набраться храбрости — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «набраться храбрости»

набраться храбростиcourage

Нам всего лишь нужно набраться храбрости и отыскать его.
We just have to have the courage to find it.
Только через три месяца я набралась храбрости хотя бы взглянуть на моего Родни.
It was three months before I had the courage to even squint at my Rodney.
Поэтому, ребята, наберитесь храбрости, и пригласите ту единственную, потому что сегодня вечером мы будем танцевать до упаду До 10 вечера.
So, guys, pluck up the courage to ask that special lady, because tonight we are going to rock around the clock... until 10 pm.
Кто-то набрался храбрости сказать правду.
Somebody has the courage to tell the truth.
Ну вы же красавица, кажется, и мистер Дагган наверняка пытался набраться храбрости, чтобы пригласить вас на обед, не так ли, мистер Дагган?
Well, you're a beautiful woman, probably, and Duggan was trying to summon up the courage to ask you out to dinner, weren't you, Duggan?
Показать ещё примеры для «courage»...
advertisement

набраться храбростиgot up the courage

Наступило утро следующего дня чем Уэб набрался храбрости спуститься.
It was mid-morning the next day... before Wahb got up the courage to get down.
Я наконец то набрался храбрости сказать ему.
I finally got up the courage to tell him.
Просто паренек еще не набрался храбрости оторвать ухо от гвоздя.
It's just the lad's not got up the courage to tear his ear from the nail.
Есть только ты один: ходишь взад вперед по платформе, говоришь сам с собой, пытаешься набраться храбрости, чтобы...
All there is, is you, talking to yourself, walking up and down the platform, trying to get up the courage to...
Пытаюсь набраться храбрости, чтобы что?
Trying to get up the courage to do what?
Показать ещё примеры для «got up the courage»...
advertisement

набраться храбростиbe brave

Наберись храбрости.
Be brave...
Хорошо, ладно. Но я все еще думаю, что ты должен набраться храбрости и пойти его увидеть.
But I still think you should be brave and go see him, though.
Почему бы тебе просто не набраться храбрости и не рассказать всем?
Why don't you just be brave and tell people?
Так, значит Тристан не набрался храбрости, чтобы выйти наружу и убить Изабель.
All right, so Tristan did not brave the outside world to kill Isabel.
Он ни за что не поверит, что ты набрался храбрости настолько, чтоб дать ему под зад.
He'd never believe that you'd be brave enough to kick him up the arse.
advertisement

набраться храбростиwork up courage

Я неделями гнил за решёткой, прежде чем набрался храбрости.
I rotted in a cell for weeks. Before I worked up the courage.
Я целый год не мог набраться храбрости и заговорить с ней.
Took me a year to work up the courage to talk to her.
Вы до сих пор не можете набраться храбрости застрелить меня, не так ли?
You still can't work up the courage to shoot me, can you?
Он много выпил, ну знаете, чтобы набраться храбрости.
He was drinking a lot, you know, to work up the courage.
После того, как прочли сообщения, вы стали пить, — чтобы набраться храбрости и потребовать объяснений у вашего так называемого друга.
After you saw the e-mails you started drinking to work up courage to confront your so-called friend.