мы должны оставаться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мы должны оставаться»

мы должны оставатьсяwe have to stay

Мы должны оставаться на связи.
We have to stay in contact.
Мы должны оставаться спокойными.
We have to stay calm.
Мы должны оставаться друзьями до открытия выставки.
We have to stay friends until the opening!
Мы должны оставаться наверху... До тех пор, пока работники еще остаются в доме.
We have to stay upstairs... as long as the workers are still in the building.
Мы должны оставаться здесь.
We have to stay in the area.
Показать ещё примеры для «we have to stay»...
advertisement

мы должны оставатьсяwe must remain

Мы должны оставаться верными себе, Мишель!
We must remain true to ourselves, Michelle!
Мы должны оставаться, по-возможности, спокойными.
We must remain as calm as we can.
Мы должны оставаться на орбите, пока мостик не отдаст приказ.
We must remain in this orbit till the Bridge orders a change.
Мы должны оставаться незаметными пока не будем готовы действовать.
We must remain undetected until we are ready to act.
Мы должны оставаться в бункере или бомбоубежище.
We must remain in the inner core or refuge.
Показать ещё примеры для «we must remain»...
advertisement

мы должны оставатьсяwe must stay

И в любом случае, мы должны оставаться с вами.
And anyway, we must stay with you.
В тюрьме мы должны оставаться, знай себе работай.
In this prison we must stay, work is all we know.
Мы должны оставаться внутри.
We must stay in.
Мы должны оставаться верными нашим намерениям, извлечь из этого уроки.
We must stay true to our intentions, learn our lessons.
Однако мы должны оставаться впереди Красса, пока не пополнятся наши ряды.
Yet we must stay in advance of Crassus until numbers are replenished.
advertisement

мы должны оставатьсяwe need to stay

Мы должны оставаться на связи.
We need to stay in contact.
Мы должны оставаться на месте, чтобы они могли найти нас.
Why? We need to stay where we are so they can find us.
Натали, мы должны оставаться едиными.
Natalie, we need to stay unified.
Мы должны оставаться вместе как семья, чтобы сродниться, ты же знаешь как это.
We need to stay together as a family, to bond, you know what it's like.
Мы должны оставаться на месте,
We need to stay where we are

мы должны оставатьсяwe've got to stay

Пока мы не знаем как высоко это зашло, мы должны оставаться спокойными и работать. И посматривать за своими спинами.
Until we know how far up this goes, we've got to stay calm, work quietly... and watch our backs.
Мы должны оставаться тут, пока он не позвонит.
We've got to stay here until he rings.
Я знаю... мы должны оставаться спокойными.
I know-— we've got to stay cool.
Мы должны оставаться сконцентрированными и делать то, что должны.
We've got to stay focused, keep doing what we've been doing.
Мы должны оставаться сосредоточенными.
But we've got to stay focused.

мы должны оставатьсяwe have to remain

Думать можно, но мы должны оставаться сплочёнными.
You can think your own thoughts but we have to remain a united front.
Мы должны оставаться безупречными.
We have to remain above reproach.
Мы должны оставаться на связи, чёрт возьми.
We have to remain in contact for fuck's sake.
Мы должны оставаться с неисправным транспортом пока не будут даны другие распоряжения.
Orders are to remain with a nonoperating vehicle until otherwise instructed.
Хм-м... Мы должны оставаться профессионалами.
We should remain professional.