мои глубочайшие соболезнования — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «мои глубочайшие соболезнования»
мои глубочайшие соболезнования — my deepest condolences
Мои глубочайшие соболезнования о постигшей вас скорбной утрате.
My deepest condolences on your heartbreaking loss.
Примите мои глубочайшие соболезнования.
You have my deepest condolences.
Прими мои глубочайшие соболезнования, ну и все прочее.
You got my deepest condolences and all that shit.
Примите мои глубочайшие соболезнования.
I offer my deepest condolences.
Миссис Коллинз, примите мои глубочайшие соболезнования по поводу вашей потери.
Mrs. Collins, my deepest condolences on your loss.
Показать ещё примеры для «my deepest condolences»...
advertisement
мои глубочайшие соболезнования — my deepest sympathy
— Примите мои глубочайшие соболезнования.
— Please accept my deepest sympathy.
Я хотел бы выразить мои глубочайшие соболезнования семье Кена Остербрёка.
I would like to express my deepest sympathy to the family of Ken Oosterbroek.
Я надеюсь Вы передадите мои глубочайшие соболезнования, что президентская дочь была втянута в это.
I hope you will convey my deepest sympathy that the president's daughter has been dragged into this.
— но я примите мои глубочайшие соболезнования..
— but you have my deepest sympathy.
Мои глубочайшие соболезнования, шериф.
My condolences, Sheriff. My deepest sympathies.
Показать ещё примеры для «my deepest sympathy»...