можете поверить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «можете поверить»

можете поверитьi can't believe

Не могу поверить, что Джонни так поступил с Ником.
I can't believe Johnny would do that to Nick.
Не могу поверить что он мёртв.
I can't believe Cam's dead.
Не могу поверить. Невероятно!
I can't believe it.
Не могу поверить, что это правда ты.
I can't believe it's you.
не могу поверить, что вы ее так долго держите в цепях.
I can't believe you would deliberately keep her in chains so long.
Показать ещё примеры для «i can't believe»...
advertisement

можете поверитьbelieve

Я не могу поверить, что человек может быть так грешен.
I refuse to believe that man would be so sinful.
Сабрина, ты можешь поверить, что можно хотеть свести счёты с жизнью из-за сильных чувств?
Sabrina, do you find it hard to believe someone might want to blot out everything, for sentimental reasons?
Я могу поверить тебе, но твои товарищи считают, что ты их подвел.
Perhaps I believe you, but your comrades think you let them down.
Она выдвигает обвинения, в которые я не могу поверить.
She makes some accusations, Henty, I find pretty hard to believe.
Я просто не могу поверить.
I find that hard to believe.
Показать ещё примеры для «believe»...
advertisement

можете поверитьcouldn't believe

Он увидел меня и не мог поверить своим глазам.
He saw me and couldn't believe his eyes.
Майкл сказал мне, что Вилетт мертв, я не могла поверить, я свободна.
Then Michael told me Villette was dead. I couldn't believe it. I was free.
Я не могла поверить, что это случилось со мной
I couldn't believe this was happening to me.
И им нужно было найти объяснение того, чему они не могли поверить, поэтому они сказали, что я все выдумываю.
Then they had to explain what they couldn't believe, so they said I was imagining things.
Когда я его встретила, то не могла поверить, что это он.
When I met him I couldn't believe it was him.
Показать ещё примеры для «couldn't believe»...
advertisement

можете поверитьcannot believe

Лишь потому, что твоя ложь такая наглая, неслыханная, в нее могли поверить все эти честные люди!
It is because your lie is so great, so infamous .. That decent human beings cannot believe it to be a lie.
— Я не могу поверить...
— I cannot believe...
Я не могу поверить в это.
I cannot believe it.
Но я не могу поверить, чтобы мистер Дарси придумал эту ужасную клевету. И о своей сестре тоже.
But I cannot believe Mr Darcy would fabricate such dreadful slander, involving his own sister too.
Я не могу поверить, что собиралась тебе посочувствовать.
I cannot believe I came over here feeling sorry for you.
Показать ещё примеры для «cannot believe»...

можете поверитьcan't get

Гарри, глазам не могу поверить.
I just can't get over it, Harry.
Не могу поверить, что она такая крошечная.
I just can't get over how small this is.
Просто не могу поверить. Выглядите фантастично.
I just can't get over how fantastic you look.
Всё ещё не могу поверить, сколько деньжищ они потратили на аукционе.
I still can't get over how much they spent at that auction.
Я не могу поверить в эту выдумку насчёт платонических межполовых отношений.
I can't get my head round this platonic inter-gender relationship malarkey.
Показать ещё примеры для «can't get»...

можете поверитьcould not believe

Он просто не может поверить своим ушам.
He simply could not believe his ears.
Я не могу поверить в такую бестактность.
I could not believe the outrage.
Но, господин Дюваль, поначалу я не мог поверить своим собственным глазам.
But, Monsieur Duval, at first I could not believe my own eyes.
Я просто не мог поверить, что всё это мои поступки.
I could not believe I did something.
Философ Декарт, бывавший в его доме, говорил о Константине Гюйгенсе: «Я не мог поверить, что один ум может вместить в себя столько разных вещей и так хорошо во всём разбираться.»
The philosopher Descartes, who visited him here said of Constantin Huygens «I could not believe that a single mind could occupy itself with so many things and acquit itself so well in all of them.»
Показать ещё примеры для «could not believe»...

можете поверитьunbelievable

Не могу поверить.
Unbelievable!
Не могу поверить, он разделся в моем трамвае.
This is unbelievable. He takes his cloth off in a tram.
Это тело! Я не могу поверить.
Unbelievable.
— Я не могу поверить в это.
— This is unbelievable.
Черт, не могу поверить!
Unbelievable!
Показать ещё примеры для «unbelievable»...

можете поверитьcan hardly believe

Я говорю и сам не могу поверить.
I say it now, and I can hardly believe it.
Нет, я не могу поверить, что у вас расширяется пропасть между богатыми и бедными.
I can hardly believe that the gap between rich and poor is widening.
Я не могу поверить этому, передали меня прямо в руки Поверенного Грея. Моя собственная команда.
I can hardly believe it, they've played right into Solicitor Grey's hands.
Я с трудом могу поверить.
I can hardly believe it.
Я не могу поверить.
I can hardly believe it.
Показать ещё примеры для «can hardly believe»...

можете поверитьwould you believe it

Кто бы мог поверить, что целое море нефти... спрятано под этим зданием?
Who would believe that a sea of oil... was hidden under this very building?
Получил твое письмо и с болью в душе узнал, что ты и мой друг Лайсман могли поверить что я задумал бы пойти за стену что бы увидеться с этой девчонкой Кэнди.
Received your mail, and I'm hurt to hear that you and my friend, Liceman would believe that I would conceive of going over the wall to see that girl, Candy.
И можешь поверить?
And would you believe it ?
Ты можешь поверить, Тонто ?
Would you believe it, Tonto?
Можете поверить, я нашел это в мусорнике?
Would you believe I found it sitting in a waste depository?
Показать ещё примеры для «would you believe it»...

можете поверитьcan't even believe

В жизни каждого человека бывают моменты, когда он не может поверить собственным глазам.
There comes a time in each man's life, ...when he can't even believe his own eyes.
Я не могу поверить, что все это происходит на самом деле.
I can't even believe this is really happening.
Я не могу поверить, что она так... вообще...
I can't even believe her.
Ты даже не можешь поверить, что ты спрашиваешь меня об этом.
You can't even believe you're asking for it.
Не могу поверить, что ты так низко пала.
I can't even believe you could go that low.