мной руководить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мной руководить»

мной руководитьi manage

Я руковожу большим учреждением. Работу свою люблю.
I manage a big organization.
Эй, я руковожу офисом и у меня есть команда работников, которые относятся серьёзно к нашему дело.
Hey, I manage an office, and I have a team of workers who take what we do very seriously.
Я руковожу стрельбой.
I manage the shoot.
Если вы наймёте меня руководить кампанией, моя задача — использовать позитивные стороны.
If you hire me to manage your campaign, my job is to exploit the positives. End of story.
Просто прекрати мной руководить.
Just stop managing me.
Показать ещё примеры для «i manage»...
advertisement

мной руководитьi lead

Я руковожу.
— Preston... I lead.
Энцо Марчи, я руковожу расследованием.
Enzo Marchi, I lead the investigation.
Днем, я руковожу Стар Сити в качестве мэра, Но ночью — я кто-то другой.
By day, I lead Star City as its mayor, but by night, I am someone else.
Днем я руковожу Стар Сити, как мэр, но ночью, я становлюсь кем то другим.
By day, I lead Star City as its mayor, but by night, I am someone else.
Я руковожу группой, которая проводит интернет в те части Африки, где его нет.
I lead a team that's bringing the internet to the parts of Africa that don't have it.
Показать ещё примеры для «i lead»...
advertisement

мной руководитьi run

Я руковожу известным сыскным агентством в Лондоне. У меня есть удостоверение.
I run a reputable agency in London, and I have my credentials.
Я руковожу станцией согласно инструкциям военной разведки.
I run the station according to strict guidelines set by military intelligence.
Я руковожу этой миссией, как вы — полком.
I run this mission as you run a regiment.
А теперь я руковожу космической станцией и каждый день решаю проблемы четверти миллиона разных жизненных форм.
And now I run a space station and I worry about the daily problems of a quarter million life forms.
А я руковожу крупной компанией!
I run a big company.
Показать ещё примеры для «i run»...
advertisement

мной руководитьi'm running

Я руковожу отделом убийств.
I'm running the Homicide Squad.
Я руковожу всей его лабораторией.
I'm running the whole lab.
О, я руковожу программой в HR-отделе.
WENDY: Oh, I'm running a program in your HR department.
Я руковожу благотворительным фондом.
I'm running a charity.
Я руковожу оперативной группой, поэтому всё проходит через меня. Понятно?
I'm running this task force, so everything goes through me.
Показать ещё примеры для «i'm running»...

мной руководитьi was in charge

Ваша честь, я руководил операцией, и я видел инспекторов Эскофье и Фроментина, вошедших в помещение прямо перед выстрелами, а не после.
Your Honour I was in charge of the operation and I saw Inspectors Escoffier and Fromentin go into the depot shortly before the shots were fired and not after
Я руководил Стражей, когда вы чудесным образом нашли скандальную информацию на соперника губернатора.
I was in charge of The Guard when you miraculously found that scandalous information that forced out the governor's rival.
Это же мой дом! И я руковожу делами санатория наравне с вами!
This is my house, and I am in charge right alongside you!
Я руковожу сейчас, и...
I am in charge now, and...
И я руковожу.
I'm in charge.
Показать ещё примеры для «i was in charge»...

мной руководитьi supervise

Поэтому я руковожу распределением и назначением персонала.
As such, I supervise the distribution and allocation of personnel.
Я руковожу техническим персоналом в центре управления спутниковой группировкой.
I supervise a team of technicians in the satellite maintenance office.
Я руковожу техническим персоналом в центре управления спутниковой группировкой.
I, um, I supervise a team of technicians in the satellite maintenance office.
Я руковожу 210 служащих.
I supervise 210 employees.
Она хочет, чтобы я руководил переездом Хассана. На базу ВВС МакГайр.
She wants me to supervise Hassan's evac to McGuire Air Force Base.
Показать ещё примеры для «i supervise»...

мной руководитьi'm in charge of

Я руковожу забастовкой. -Бастуешь против того, чтобы присесть?
I'm in charge of the strike. /Are you on strike against sitting down?
Я руковожу работой на станции.
I'm in charge of station operations.
Ты не только ушёл с работы, на которую я тебя устроил, так ты теперь разрушаешь проект, которым я руковожу?
Not only do you quit the job I stuck my neck out to get you, now you sabotage the project I'm in charge of?
И я руковожу поисками убийцы.
And I'm in charge of finding the killer.
Я руковожу отделом исследований в больнице.
I'm in charge of the hospital's research office.
Показать ещё примеры для «i'm in charge of»...

мной руководитьboss me

Возможно, ты будешь мной руководить.
You can just boss me around.
И пока я руковожу, у нас не будет 'лидеров'
And while I am the boss, we don't have «leaders,»
И ты снова будешь мной руководить.
— You got to boss me around again.
Невероятно, и это кто-то, кто должен быть ответственным, кто должен мной руководить.
It's unbelievable, someone who's meant to be responsible, someone who's meant to be my boss.
Ты мной руководишь, ты меня перебиваешь
You boss me, you heckle me.