мне уйти — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мне уйти»

мне уйтиme go

Позволь мне уйти, как заботливому дядюшке, которым я был до сих пор.
Let me go as the usual carefree uncle one last time.
Дай мне уйти, Пепе.
Let me go, Pépé!
Дайте мне уйти, я ничего не знаю о Пьеро.
Let me go! I have nothing to do with his absence!
Дай мне уйти, будь хорошей девочкой.
Blame it on the Casbah. Let me go.
Прошу тебя, позволь мне уйти.
Please, let me go.
Показать ещё примеры для «me go»...
advertisement

мне уйтиi left

Я ушёл, как только ты мне написала.
Nah, I left as soon as you texted me.
Через час я ушёл один, чтобы её не видели вместе со мной.
After an hour, I left alone, so that she would not be seen with me.
Вы хотите знать, почему я ушла?
Do you want to know why I left the table?
Когда я ушел, у него всего лишь была разбита губа, он был слегка помят, но он был такой же живой, как и вы.
When I left him he had a split lip and couple of dents in him... but he was just as much alive as you are.
Когда узнала, я ушла от него.
When I found out, I left him.
Показать ещё примеры для «i left»...
advertisement

мне уйтиi'll leave

я уйду.
All right. I'll leave.
Продолжай оставаться таким жестоким — и в один прекрасный день я уйду от тебя!
«Keep on with your cruelty... and some day I'll leave you!»
— Если это сделаешь, я уйду.
If you do, I'll leave.
Как только вы станете моей женой, я уйду из дома.
As soon as you'll be my wife I'll leave this house.
На днях я уйду из дома.
One of these days I'll leave home.
Показать ещё примеры для «i'll leave»...
advertisement

мне уйтиi'll go

Я уйду, но я заплачу, чтобы показать вам...
I'll go... But I'll pay you back, just to show you that...
Я уйду, пока мои дети не вернулись.
I'll go before my kids get back.
Хорошо, я уйду.
I'll go all right.
Если ты сейчас же не успокоишься, я уйду.
If you don't keep quiet I'll go.
Дайте мне пластину, и я уйду.
Give me the plates, and I'll go.
Показать ещё примеры для «i'll go»...

мне уйтиit took me

У меня ушло 10 лет, чтобы получить этот корабль.
It took me 10 years to own that plane.
Представьте, сэр, у меня ушло 17 лет, чтобы обнаружить эту птицу, но я сделал.
Well, sir, it took me 17 years to locate that bird, but I did.
У меня ушло полчаса на то, чтобы найти его.
It took me just half an hour to find it.
У меня ушло 10 лет, чтобы получить этот самолет. И теперь его нет.
It took me 10 years to get this plane, and I don't own it yet.
У меня ушло целых два дня, чтобы заполучить его.
I'm sure it's quite true, darling. It took me two whole days to land him.
Показать ещё примеры для «it took me»...

мне уйтиi'm going out

Сегодня ночью я уйду с Кэмом.
I'm going out with Cam tonight.
— Мама, я уйду ненадолго, а?
Mom, I'm going out for a bit. OK?
Я ушёл.
I'm going out.
Мой единственный свободный день... Да нет, я уйду
I'm going out.
Если она придет, скажите ей, что я ушел
If she comes, tell her I'm gone.
Показать ещё примеры для «i'm going out»...

мне уйтиi'll go away

Я уйду снова.
I'll go away again.
Тогда я уйду.
— Then I'll go away. — What, you...
Я уйду.
I'll go away.
Я уйду, И никогда больше тебя не побеспокою.
I'll go away, I'll never bother you again.
Я уйду навсегда.
I'll go away forever.

мне уйтиi quit

Вас сильно огорчит, если я уйду?
Would it put you out any if I quit?
Когда я ушла из фирмы.
After I quit the company...
И я ушла!
So I quit!
Но мало кто покупал его, так что я ушла.
But few people bought them, so I quit.
Ты хочешь, чтобы я ушел из газеты, окей.
You want me to quit the paper, okay.

мне уйтиi walked out

Сегодня, после того, как я ушёл от Энн, я начал думать.
This afternoon, after I walked out on Ann... I began to think.
И я ушла.
I walked out.
В любом случае, хорошо, что я ушел.
It's a good thing I walked out though.
Или они позволят мне уйти с половиной миллиона долларов?
Or were they letting me walk out with half a million dollars scot-free?
— Ты не можешь от меня уйти.
— You can't walk out on me.