мне уже надоело — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «мне уже надоело»
мне уже надоело — i'm sick of
Мне уже надоел этот чёртов Дивон. Не с кем играть. А эти арабы — просто мафия.
I'm sick of gambling in Divonne with it's immigrant mafia.
Мне уже надоело слышать эти сказки. — Какие сказки?
I'm sick of hearing all these stories.
Мне уже надоела полиция.
I'm sick of the police.
Мне уже надоело это все время слышать.
I'm sick of hearing that all the time.
Мне уже надоело, что вы все так плохо себя ведете за столом!
I'm sick of your bad behavior!
Показать ещё примеры для «i'm sick of»...
advertisement
мне уже надоело — i'm tired of
Мне уже надоело делать это.
I'm tired of doin' that thing.
Мне уже надоело держать при себе эту тайну.
I'm tired of keeping this secret to myself.
— Мне уже надоело спрашивать, но как ты уговорил раввин разрешить мне играть?
— Hey, I'm tired of asking. How did you get the rabbi to let me play?
Мне уже надоело всё делать самой!
I'm tired of making everything!
Я благодарен, что Линда сделала запеченный картофель, потому что мне уже надоело питаться здоровой пищей.
I'm grateful that Linda made her scalloped potatoes, 'cause I'm tired of eating healthy.
Показать ещё примеры для «i'm tired of»...
advertisement
мне уже надоело — i've had enough of
Мне уже надоели твои росказни.
I've had enough of your stories!
Мне уже надоели эти бомбежки, а тебе?
I've had enough of this blitz, haven't you?
Он мне уже надоел. Постой!
I've had enough of him.
Мне уже надоели помидоры и паштеты.
I've had enough pété and tomatoes.
То, что я обнаруживаю, делает мою работу гораздо трудней, и я вам скажу, мне уже надоело, что вы обе мне врете.
What I am finding out is making my job a hell of a lot more difficult, and I'll tell you, I've had about enough of you two lying to me.