мне пришлось уехать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «мне пришлось уехать»
мне пришлось уехать — i had to leave
Мне пришлось уехать, вернуться в офис.
I had to leave, get back to the office.
И я понял, что мне придется уехать.
But I knew I had to leave.
Мне пришлось уехать от Мертвого моря из-за раздраженных членов племени.
I had to leave the Dead Sea because of angry tribesmen.
Это настолько важно, что мне пришлось уехать с кулинарных курсов Ля Бернардин?
Now what was so important that I had to leave Le Bernardin mid-course?
Мне пришлось уехать.
I had to leave.
Показать ещё примеры для «i had to leave»...
advertisement
мне пришлось уехать — i have to go
Мне пришлось уехать по делам.
I had to go do this thing.
Эмм, дело в работе, мне пришлось уехать.
Emme, it was work, I had to go...
Прости, что мне пришлось уехать в Миннесоту и быть рядом с дочерью, которую я боялся потерять.
I'm sorry I had to go to Minnesota and be with my daughter, who I was afraid of losing.
Любимая, мне придётся уехать.
My love, I have to go.
Тогда мне придется уехать.
Then I have to go.
Показать ещё примеры для «i have to go»...
advertisement
мне пришлось уехать — i have to go away
Мне придется уехать.
I have to go away.
Энджи, мне придется уехать на выходные, чтобы поиграть в гольф.
Angie, I have to go away on a golf weekend.
— Мне придется уехать.
— I have to go away.
На работе разрабатывается важный проект, поэтому скоро мне придется уехать на пару дней.
An important issue at work means — — I have to go away for a couple of days soon.
Мне придется уехать на несколько дней.
I have to go away for a few days.
Показать ещё примеры для «i have to go away»...