мне нужно быть уверенной — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мне нужно быть уверенной»

мне нужно быть увереннойi need to be sure

Мне нужно быть уверенной.
I need to be sure.
Мне нужно быть уверенной, вот и все.
I need to be sure, that's all.
Мне нужно быть уверенным, что ты достаточно психически крепок для этой программы.
I need to be sure that you're mentally tough enough for this program.
Мне нужно быть уверенной, что ей 14.
I need to be sure that she's 14.
И мне нужно быть уверенным, что вы тот, за кого себя выдаёте, прежде, чем мы начнём
And I need to be sure that you are who you say you are before we go ahead.
Показать ещё примеры для «i need to be sure»...
advertisement

мне нужно быть увереннойi need to know

Мне нужно быть уверенной, стану ли я злой, потому что если это случится, мне необходимо будет уйти и никогда больше не возвращаться.
I need to know if I become evil because if I do, I have to leave and never come back.
Да, я на месте преступления, притворяюсь полицейским, так что мне нужно быть уверенной, что отпечатки не найдутся в базе.
Yes, I'm at the bloody crime scene, pretending to be a bloody cop, so I need to know if the bloody fingerprints will flag a bloody match.
Мне нужно быть уверенным, что то, что я вам скажу, не покинет пределов этой комнаты
I need to know that what I'm about to tell you does not leave this room.
Я не знаю, сколько мне еще осталось, а мне нужно быть уверенной, что о моих девочках позаботятся, когда меня не станет, и это не значит, что я оставлю их в твоих руках.
I don't know how long I'm gonna be around, and I need to know that my girls are gonna be taken care of when I'm gone, and that does not mean leaving them in your hands.
Так что, если ты готова присоединиться к команде, мне нужно быть уверенным, что ты преданна этой идее, прежде чем мы начнем.
So, if you're ready to join the team, I need to know that you're committed before we do anything else.