мне надо выбраться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мне надо выбраться»

мне надо выбратьсяi have to get out

Джеми, мне надо выбраться отсюда.
Jamie, I have to get out of here.
Мне надо выбраться отсюда.
I have to get out of here.
Я думаю, мне надо выбраться из этого костюма.
I think I have to get out of this suit.
Боже, мне надо выбраться отсюда.
Oh, my God, I had to get out of there.
Мне надо выбраться отсюда.
I had to get out of there.
Показать ещё примеры для «i have to get out»...
advertisement

мне надо выбратьсяi gotta get out

— А мне надо выбраться из тюрьмы.
— And I gotta get out of prison.
Мне надо выбраться отсюда.
Um, I gotta get out of here.
Мне надо выбраться отсюда!
I gotta get out! I gotta get out of here!
Мне надо выбраться отсюда.
I gotta get out of here.
Мне надо выбраться отсюда. Хватит валять дурака.
I gotta get out of here.
Показать ещё примеры для «i gotta get out»...
advertisement

мне надо выбратьсяi got to get out

Мне надо выбраться отсюда.
I got to get out. Now.
Эй, парни, мне надо выбраться отсюда.
Hey, man. Hey, look, I got to get out of here.
Мне надо выбраться отсюда.
Ah, I just been here so long. I got to get out of here.
Мне надо выбраться отсюда!
I got to get out of here!
Мне надо выбраться из этого ужасного места.
I got to get out of here. This place is crazy.
Показать ещё примеры для «i got to get out»...
advertisement

мне надо выбратьсяi need to get out

Мне надо выбраться отсюда.
I need to get out of here.
Она говорила о Крысолове, как о реальном человеке, поэтому мне надо выбраться отсюда.
When she mentioned the pied piper, she was talking about a real person, so now I need to get out of here.
Мне надо выбраться.
I need to get out.
мне надо выбраться из города, а потом думать как остаться вживых
I need to get out of town to figure out how I'm gonna stay alive...
Мне надо выбраться.
I need to get out of here.