мне лучше уйти — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мне лучше уйти»

мне лучше уйтиi should go

Мне лучше уйти.
I should go.
Я лучше уйду.
I should go.
Кажется, мне лучше уйти.
I guess I should go.
Мне лучше уйти.
I should go.
Наверное, мне лучше уйти.
I think maybe I should go.
Показать ещё примеры для «i should go»...
advertisement

мне лучше уйтиi'd better go

Я думаю, мне лучше уйти.
I think I'd better go.
Тогда наверное мне лучше уйти ужинать к Монике.
Maybe I'd better go up to Monica's and have dinner.
Нет, Чема. Я уже понял, что я для тебя обуза. И мне лучше уйти.
No, Chema, I've realized that I'm a burden to you, and I'd better go.
— Думаю, мне лучше уйти.
I think I'd better go.
Наверное, мне лучше уйти.
Maybe I'd better go.
Показать ещё примеры для «i'd better go»...
advertisement

мне лучше уйтиi better go

Я лучше уйду или лучше остаюсь?
I better go or I better stay?
Мне лучше уйти. Энсин.
I better go.
Я думаю, мне лучше уйти.
I think I better go.
Мне лучше уйти.
I better go.
Думаю, мне лучше уйти.
I think I better go.
Показать ещё примеры для «i better go»...
advertisement

мне лучше уйтиi should leave

Может мне лучше уйти.
Maybe I should leave.
Да, и они сказали, что мне лучше уйти из дома, и побыть в каком-нибудь безопасном месте.
Yeah. They said I should leave the house and go to a safe place.
Думаю, мне лучше уйти.
I think that I should leave.
Возможно, мне лучше уйти.
Perhaps I should leave.
— Наверное, мне лучше уйти.
— Perhaps I should leave.
Показать ещё примеры для «i should leave»...

мне лучше уйтиi'd better leave

Мне лучше уйти.
I'd better leave.
Мне лучше уйти, уйти прямо сейчас!
I'd better leave right now, for god's sake.
Я думаю, мне лучше уйти.
I think I'd better leave.
Мне лучше уйти и спрятаться где-нибудь.
I'd better leave. I'll hide.
Мне лучше уйти, но сначала позвольте дать вам совет.
I'd better leave, but first I have one piece of advise for you.