меня успокоил — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «меня успокоил»

меня успокоилcalm me down

Что-нибудь, что меня успокоит.
Something to calm me down.
Да, но оно должно меня успокоить.
Yeah, but it would calm me down.
— Чтобы меня успокоить...
— To calm me down a bit?
Быть может он меня успокоит.
Maybe that'll calm me down.
Он единственный, кто может меня успокоить!
He's the only one who can calm me down!
Показать ещё примеры для «calm me down»...
advertisement

меня успокоилreassure me

Всё она бродит по улицам, ты меня успокоила.
She still hangs about the streets, you reassure me.
Очень мило, Малка, что ты пытался меня успокоить.
— You're kind, trying to reassure me.
Это та часть, где ты должна меня успокоить, сказав, что я просто заботливая подруга, которая хочет, чтобы Эмили была в порядке.
This is the part where you're supposed to reassure me that I'm just being a caring friend and Emily's going to be fine.
Хозяйка дома в Орлеане пыталась меня успокоить.
In Orléans, the lady who took me in didn't know how to reassure me.
И что, это должно меня успокоить?
What, is that supposed to reassure me?
Показать ещё примеры для «reassure me»...
advertisement

меня успокоилmake me feel better

— Рыбьеног, спасибо, что стараешься меня успокоить, но сейчас все по-другому.
— Fishlegs, thank you for trying to make me feel better, but this is different.
Это должно меня успокоить?
That's supposed to make me feel better?
По твоему это должно меня успокоить?
If it's supposed to make me feel better, it don't.
Ты просто хочешь меня успокоить.
You're just trying to make me feel better.
Ты просто хочешь меня успокоить.
You're just saying that to make me feel better.
Показать ещё примеры для «make me feel better»...
advertisement

меня успокоилcomfort me

Я так хотела, чтобы ты меня успокоила.
I so wanted to let you comfort me.
И как это должно меня успокоить?
How would that comfort me?
И рядом нет Пабу, который бы меня успокоил.
And Pabu's not here to comfort me.
Хотел бы сказать, что это меня успокоило.
I wish I could say that's comforting.
Это меня успокоит.
It's comforting
Показать ещё примеры для «comfort me»...

меня успокоилi put him at his ease

Тогда позволь мне успокоить тебя.
Then let me put you at ease.
Господа, я ценю что вы так стараетесь меня успокоить, но мне кажется, что пришло время оставить разрешение этого смертельного ребуса тем, кто лучше подготовлен, нежели я.
Gentlemen, I appreciate you both working overtime to put me at ease, but I think maybe it's time I leave the residue of this deadly cryptogram to those far more equipped to decode it than I.
О, нет, не существует Но я ценю твою попытку меня успокоить
But I appreciate your attempt to put me at ease.
Вы меня успокоили.
You've put me at ease.
Так что я успокоил его.
I put him at his ease.