меня попросили — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «меня попросили»

меня попросилиi asked

Я попросила...
I asked you...
Вы не возражаете, если я попрошу Вашего профессионального мнения по одному поводу?
Would you mind if I asked your professional opinion about something?
Вы не против, если я попрошу вас поднять их сейчас?
Would you mind very much if I asked you to pull them up now?
Я попросил людей, которые хотели помочь, не трогать автобус.
So I asked people who came to help. And not touch the bus.
Я попросил мисс Келли привести вас.
I asked Miss Kelly to bring you down here...
Показать ещё примеры для «i asked»...
advertisement

меня попросилиi'll ask

Я попрошу вашу соседку позвонить в Ноннатус.
I'll ask your neighbour to telephone Nonnatus House.
«Нечего передо мной выделываться, молодой человек — и я попрошу тебя быть повежливее.»
«It's no use trying to show off with me, young man... and I'll ask you to be a little more polite.»
В таком случае я попрошу двух исполнителей аннулировать деятельность компании.
In that case, I'll ask the two executive officers to withdraw. But before you go,
Я попрошу его организовать для тебя концерт.
I'll ask him to arrange a concert for you.
Я попрошу на надгробном камне вырезать глубокие буквы... и они не сотрутся до вашего приезда.
I'll ask for a stone with the letters cut deep... so they won't wear away before you come to me.
Показать ещё примеры для «i'll ask»...
advertisement

меня попросилиi've asked

Я попросил главного механика подняться сюда чтобы найти возможность выключить машину полностью.
I've asked the Chief Engineer to come up here to find out if it's possible to turn off every piece of machinery.
Я попросил отца Логана присоединиться к нам.
I've asked Father Logan to join us.
Я попросил офицеров помогать, но этого недостаточно.
I've asked the officers to help, but that won't do it.
Так что я попросил его выступить перед нами.
So I've asked him to put in a word.
Доктор, я попросил Джо вернуться со мной на Скаро.
Doctor, I've asked Jo to come back to Skaro with me.
Показать ещё примеры для «i've asked»...
advertisement

меня попросилиi told

Я попросила его подождать на кухне.
I told him to wait in the kitchen.
Я попросила её мне принести перед тем, как отдавать прачке.
I told him to bring it here to me before it goes to the wash.
Я попросил его подождать.
I told him to hold on.
Я попросила его уйти, но он не ушел, пока я не пообещала выполнить его любое желание.
I told him to go away, but he wouldn't until I granted him a wish.
Я попросила миссис Басгейт обсудить это с вами.
I told Mrs Bathgate to speak to you.
Показать ещё примеры для «i told»...

меня попросилиi'll get

Я попрошу Нэнси помочь мне.
I'll get Nancy to help me.
Я попрошу их сделать тебе пару сэндвичей в номер.
I'll get them to bring a couple of sandwiches.
Я попрошу секретаря Бретта позво..
I'll get Brett's secretary to phone for a...
Я попрошу, чтобы он подогнал машину.
I'll get hold of him for you.
Я попрошу их отправить вам бутерброды.
I'll get them to send some sandwiches across to you.
Показать ещё примеры для «i'll get»...

меня попросилиi'd ask

Мистер Хойт, я попросил бы Вас остаться на ужин, только...
Mr. Hoyt, I'd ask you to remain for supper, only...
Я подумала... Когда мы доберемся до города, я попрошу высадить меня.
I thought when we got someplace, I'd ask the driver to let me off.
Я в этом не сомневаюсь, иначе я попросил бы пятьдесят.
Of course they are, Governor. If I thought they wasn't, I'd ask 50.
Если бы я попросил у вас разрешение убить её прежде, чем она убила меня вы не дали бы его мне. И вы позволили бы отравить меня даже не пошевелив мизинцем.
If I'd asked you permission to kill her before she killed me, you wouldn't have given it to me, and you would have let me get poisoned without even lifting your little finger.
Если бы я попросила — ты бы не дал.
If I'd asked, you'd have said no.
Показать ещё примеры для «i'd ask»...

меня попросилиi would ask

Я попросил бы обе стороны быть краткими.
I would ask both sides to be brief.
Но я попросил бы Вас сохранить всё это в тайне.
I would ask you to keep this to yourself.
Если бы можно было, я попросила бы найти тебе другого тренера.
If it were allowed, I would ask that you have another drill thrall.
Прежде чем нарушать закон от 22 июня 1945 года о защите физического лица, я попрошу передать мой счет высшим властям!
And before you break the law from July 22, 1945 on the inviolability of the individual. I would ask that the award was presented to me at the highest level.
Та, которую я попрошу выйти за меня...
The one that I would ask,

меня попросилиi wanted

Только представьте: однажды я попросила бы его что-то сделать, например, помыть посуду.
Well, suppose some night I wanted him to do something... like the dishes, for example.
Потому, что я попросила его убить тебя, а он не смог сделать этого. Ты никогда меня не знал.
Because I wanted him to kill you and he couldn't.
Лео, я попрошу сделать кое-что для меня.
Leo, I want you to do something for me.
Если я попрошу его найти место для друга, он сделает это.
If I wanted him to make room for a friend of mine, he'd do it.
Я здесь, потому что меня попросил Рой и потому, что я сама хотела этого.
I've come because Roy wanted me to come and because I wished to.

меня попросилиi'm gonna ask

Даже если я выиграю, то проиграю. Я попросила тебя помочь. Ты должен победить.
Even if I won, I'd lose I'm asking you a favour.
Тогда я попрошу о другом.
Then I'm asking something else.
Всё, что я попрошу вас сделать, будет казаться бессмысленным... но ведь какой смысл может быть в наводнении или урагане?
What I'm gonna ask you to do, it ain't gonna make much sense... but then what's sensible about a flood or a hurricane? — Nothing.
Я попрошу д-ра Дейнер еще понаблюдать за тобой.
I'm gonna ask Dr. Dehner to keep you under observation for a while.
Ванда,.. я попрошу Святую Мадонну о том же, о чём ты .
I'm gonna ask for mercy from the Madonna too.