меня не волнует — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «меня не волнует»

меня не волнуетi don't care

И меня не волнует, что там будет с твоим шоу или с тобой.
And I don't care what happens to your show or to you.
Меня не волнует, если будет сильным.
I don't care as long as it looks strong.
Меня не волнует дорого это или нет.
I don't care whether it's expensive or not.
Меня не волнует Если он является хозяином.
I don't care if he's the landlord.
Меня не волнует, что говорят о Тауэрах.
I don't care what anybody says about the Towers.
Показать ещё примеры для «i don't care»...
advertisement

меня не волнуетi do not care

Меня не волнует твой сарказм, Лорэлэй.
I do not care for that sarcastic tone, Lorelai.
Меня не волнует, мэр ты или кто-то еще!
I do not care, you're the mayor or anyone else!
Ты знаешь, что меня не волнует царство животных
You know that I do not care for the animal kingdom.
Меня не волнует будущее!
I do not care about the future!
Послушайте, меня не волнует мой возраст.
Look, I do not care about getting older.
Показать ещё примеры для «i do not care»...
advertisement

меня не волнуетi'm not worried about

Меня не волнуют служащие отеля.
I'm not worried about a hotel clerk.
Это меня не волнует.
Oh, I'm not worried about that.
— Хуан меня не волнует.
I'm not worried about Juan.
Не то, чтобы это меня не волновало, просто...
It's not that I'm not worried about it, but...
Меня не волнует то, что происходит там, меня волнует то, что происходит здесь, Дэррил.
I'm not worried about what's happening out there. I'm worried about right here, Darryl.
Показать ещё примеры для «i'm not worried about»...
advertisement

меня не волнуетi don't

Меня не волнует успех, если ты рядом со мной.
With you by my side, I don't need success.
— Нет, меня не волнует, о чем ты думал,
— No, I don't imagine you thought
Меня не волнует, что он покрывает, Боб.
I don't wanna know about it.
...меня не волнует то, что волновало раньше.
Things that used to matter... . I don't know, they just no longer do.
Меня не волнует твой здравый смысл. Что?
Your common sense don't mean jack to me.

меня не волнуетdoesn't matter

Меня не волнует, сколько тебя не было — хоть пять лет, хоть десять.
It doesn't matter to me how long you've been away, five or ten years.
Это меня не волнует.
Doesn't matter to me.
Вот и прекрасно... Все остальное меня не волнует.
Good, the rest doesn't matter.
Меня не волнует, что другие про нас думают.
It doesn't matter what others think of us.
Меня не волнует.
It doesn't matter.

меня не волнуетi don't really care about

Это был величайший финансовый крах в моей карьере, но, почему-то... это действительно меня не волнует.
Well, this has been the biggest financial disaster of my career but somehow I really don't care.
— Да меня не волнует, что они думают.
I really don't care what they think.
Политика меня не волнует.
I don't really care about politics.
Меня не волнуют твои чувства!
I don't really care about your feelings.
Меня не волнует, что там напишут обо мне.
I don't really care what anybody writes about me.