меня достали — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «меня достали»

меня досталиi got

Я достала билеты в театр.
I got these theater tickets from the association.
Я достал его список клиентов.
I got his sucker list.
Я достала машины для вас.
I got the cars for you.
Я достал 300 тысяч, потому что ты обещала стать моей женой.
I got the money because you promised to marry me.
Джордж дал мне работу, я достал пару повозок, чтобы отвезти это все на шахту.
George gave me ajob, and I got a coupla wagons to help you haul that stuff off to the mine.
Показать ещё примеры для «i got»...
advertisement

меня досталиi'll get

«Только подожди, я достану деньги.»
«Just wait, I'll get the money we need.»
Я достану эту шляпу. Я знаком с комиссаром.
I'll get the hat, I know the chief...
Я достану столько денег что смогу снять фильм «Бен Гур» с конями из чистого золота.
I'll get enough money to finance Ben-Hur with solid-gold horses.
Я достану себе пищу, даже если упаду в обморок, по дороге туда.
I'll get my own food, even if I faint before I get there.
Я достану тебя!
I'll get you for this!
Показать ещё примеры для «i'll get»...
advertisement

меня досталиi've got

Посмотри, что я достала, Джеффи.
Look what I've got, Jeffy boy.
Нет, но я достала пол-экземпляра. Часть этой половины взял Хабузания.
No, but I've got half a copy, and khabuzania took a part of that half.
Я достану тебя!
I've got you!
Я достал чемодан и билет в Англию.
I've got a suitcase and a ticket to English
Буфорд, смотри что я достал для тебя на завтрак.
Buford, look, look. Look what I've got you for breakfast.
Показать ещё примеры для «i've got»...
advertisement

меня досталиi'm sick of

Потому что они меня достали.
I'm sick of them.
Меня достала эта гонка и ты.
I'm sick of this race and I'm sick of you!
Ты меня достал!
I'm sick of you!
Меня достала эта официантка и эта дурацкая музыка.
I'm sick of that waitress... and this whole country music thing.
Как же меня достали такие уроды, как вы!
I'm sick of wasting my time on shits like you.
Показать ещё примеры для «i'm sick of»...

меня досталиi'm fed up with

Меня достала Франция.
I'm fed up with France.
Меня достали эти неудавшиеся гении.
I'm fed up with these phony nonconformists.
Ты меня достал!
I'm fed up with you.
Ты меня достал.
I'm fed up with you.
Меня достали эту тупые девчонки, которыми все восхищаются. Терпеть не могу доступных девок.
I'm fed up with these silly girls everyone goes crazy over and passes around freely.
Показать ещё примеры для «i'm fed up with»...

меня досталиpiss me off

Вы меня достали!
You're pissing me off!
Как же вы меня достали.
You're pissing me off.
Мне тут пришла одна мысль в голову... ты меня достал!
I just remembered... you piss me off!
— Ты меня достал.
You piss me off.
Которые наводят на меня скуку, от которых я устал и которые меня достали.
I'm bored with tired of and pissed at.
Показать ещё примеры для «piss me off»...

меня досталиi'll take

Потом, пока он будет обыскивать сад и суетиться, я достану ключ жены из-под ковра и верну его в сумку до приезда полиции.
Then, while he's out searching the garden or something I'll take the key from under the carpet and return it to her bag... -...before the police arrive.
Я достану их.
I'll take 'em.
Я достану ее.
I'll take it off.
Прикажите ему дать вам одну, или я достану его из его дыры.
Tell him to give you one or I'll take it out of his hide.
Я достану его медленно.
I'll take it out slowly.

меня досталиi took

Ночью, когда мама уснула, я достала свое сокровище.
At night, when mother was asleep, I took out my secret treasure.
Я почти заплатил за Сатаренко, я достал Испанца.
I nearly paid for Satarenko, I took out the Spaniard.
Я достал занозу из твоей руки.
I took the splinter from your hand.
«Я достала вас из конверта и прочитала,..»
"I took you out of your envelope and read you...
— Хочешь, я достану одну вещь?
— Will you take it off?