любяще — перевод на английский

Варианты перевода слова «любяще»

любящеloving

Начав понимать,.. ...что мне отведена совсем не роль любящего мужа и друга, а...
When I discovered my relationship to her was supposed to be not that of a loving husband and a good companion, but...
Они со мной, в памяти, как живые, любящие и любимые навсегда.
They are with me still, real in memory as they were in flesh, loving and beloved for ever.
Она нежная и любящая.
She is tender and loving.
Вы — просто подделка под любящего отца!
You, his loving fraud of a father!
Держит высоко на плечах сын свою любящую мать.
Hoisted high upon his shoulder. A son bears of his loving parent.
Показать ещё примеры для «loving»...
advertisement

любящеwho likes

— Приятная леди, любящая класных парней.
— A pretty lady who likes cool dudes.
Объект — 13-летний мальчик из Бостона, любящий скейтбординг и научную фантастику.
The subject is a 13-year-old boy from Boston who likes skateboarding and science fiction.
Что ж, Эдит Элис... Для человека, любящего свою частную жизнь и девушки без транспортного средства, мы, конечно, часто видимся.
Well, Edith Alice, for a man who likes his privacy and a girl without means of transportation, we're sure seeing a lot of each other.
Если только вы не молодая привлекательная девушка, любящая джаз.
unless you're a young attractive girl who likes jazz — and then it's just down there, on the right.
— Итак, мы имеет дело с извращенцем, любящим поиграться с огнем и маленькими девочками.
— So you've got a perv who likes to play with fire and little girls.
Показать ещё примеры для «who likes»...
advertisement

любящеdevoted

У Тайлера был бы брат одного с ним возраста, ... и любящий отец который может о нём позаботиться.
Tyler would have a brother his age, a devoted father who could more than provide for him.
Возможность провести жизнь с любящим и верным человеком.
The supreme pleasure of spending life with someone devoted to you!
Памяти великого человека... и великого патриота, прекрасного мужа и любящего отца.
To the memory of a great man and a great patriot, a wonderful husband and a devoted father.
Он был любящим отцом, как не погляди.
He was a devoted dad by all accounts.
Выдающийся ученый, автор бестселлеров, и теперь еще и любящая мать.
Preeminent scientist, best-selling author, and now, devoted mother.
Показать ещё примеры для «devoted»...
advertisement

любящеaffectionate

Он был любящим и замечательным.
He was affectionate and great.
Я твоя навсегда, верная, любящая...
I am your constant, faithful, affectionate...
Такое впечатление, что вы жили, как очень любящая пара.
You seemed to be living as a very affectionate couple.
Трудолюбивая, щедрая, любящая.
Hardworking, generous, affectionate.
У тебя очень дружная семья, Высокопреосвященство, очень любящая.
You have a very tight family, Eminence, very affectionate.
Показать ещё примеры для «affectionate»...

любящеdoting

Щедрые, любящие... Или нет?
Generous, doting... or were they?
Я получу легкий и простой развод. А взамен несколько недель буду играть роль любящего мужа на светских приёмах.
In exchange for a neat and tidy divorce, all I have to do is play the doting husband at some social functions for a few weeks.
Его собственная сладкая, безумно любящая тетя Хелен!
His own sweet, doting Aunt Helen!
Неподтвержденное алиби, разве что поверить его любящей мамаше, сидящей и охраняющей его сон.
Unconfirmed alibi, unless you believe his doting mother sat and watched him sleep.
Жертва — любящий отец двоих детей... Уже 22 года верный муж... и нежный сын.
The victim is the doting father of two boys a loving husband of 22 years and a devoted son.
Показать ещё примеры для «doting»...

любящеlovers

Где-то там, в пустыне, два любящих человека ставят на кон свои жизни и бросают вызов всему миру ради того, чтобы быть вместе.
Two young lovers are puffing their lives on the line and are defying the World in their bid for togetherness. So stay tuned to Ten-Q.
Небо снисходительно к любящим.
Heaven is kinder to lovers.
Насколько может быть чудесным трагическое расставание двух любящих людей некогда соединённых священными узами брака.
Well, as wonderful as the tragic ripping apart of two lovers once bound in a sacred union can be.
Теряют любящие, но любовь цела.
Though lovers be lost, love shall not.
font color-"#e1e1e1" -Слушайте дуэт любящих, font color-"#e1e1e1"изумляйтесь нашему чародею, font color-"#e1e1e1"любуйтесь грацией девушек font color-"#e1e1e1"и отважным маршем ребят.
Listen to a lovers' duet, be amazed by our conjurer admire the girls' grace, and the boys' bold marches.
Показать ещё примеры для «lovers»...

любящеadoring

За моего любящего мужу.
To my adoring husband.
— Мне нравится любящий.
— I like adoring.
Это редкость для человека с такой любящей публикой, да?
A rarity for a man with such an adoring public, huh?
Ты любовь всей моей жизни, Том Мэйсон отец моих замечательных мальчиков мой верный и любящий муж...
You are the love of my life, Tom Mason the father of my beautiful boys my faithful and adoring husband.
Вернулся домой, опозоренный, а его любящий старикан забил откормленного тельца.
He comes home in disgrace, and his adoring old man, he kills a fatted calf.
Показать ещё примеры для «adoring»...

любящеbeloved

Любящий отец.
Beloved father.
Здесь покоится Джон Чивери который 60 лет был надзирателем и его любимая и любящая супруга Эми.
Here lies John Chivery 60 years turnkey, and his truly beloved wife Amy.
Пусть божья милость опустится на Валерию Стивенс... ее любящих родителей и нерожденного ребенка.
Let the grace of God fall on Valerie Stevens... Her beloved parents, and her unborn baby.
И среди прекрасных душ, что Клэр покинула, дороже всех её дочь Денис и любящий муж, наш шериф, Стэнли Миллер, или, как мы любя зовём его, Стэн.
And of the dear souls that Claire hath left behind, none more dear than her daughter, Denise, her beloved husband, our sheriff, Stanley Miller... or, as we lovingly call him, Stan.
Любящий тебя отец.
Beloved father:
Показать ещё примеры для «beloved»...

любящеfond

Невозможно передать какие надежды он возлагал на него как он погружался в мириады любящих ожиданий думая о его будущем успехе и положении.
It is impossible to convey what high hopes he had for the boy and how he indulged in a thousand fond anticipations as to his future success and figure in the world.
Пора кончать письмо, с любовью твоя любящая дочь, Милли.
I must now close with fondest love Your fond daughter, Milly.
Ни у одного котенка, любящего обучение, нет зеленых глаз.
No kitten fond of study has green eyes
Особенно любящая танцы, не так-ли дорогая?
Especially fond of dance, aren't you dear?
Хорошо, есть там один парень, большой парень, большой парень в черном костюме, не слишком любящий Вас Гоаулдов.
All right, there's this guy out there, big guy, big guy in a black suit, none too fond of you Goa'ulds.
Показать ещё примеры для «fond»...

любящеvery loving

Мне посчастливилось стать любящей и заботливой женщиной.
I happen to be a very loving, caring woman.
Добрый парень, любящий, который может много предложить.
A fine man, very loving, ..a with a lot to offer.
Как любящие брат с сестрой.
A very loving brother and sister.
К счастью для детей у них есть любящие дед и бабка.
Fortunately for them, we understand they have very loving grandparents.
— Это любящая собака.
— It's a very loving dog.
Показать ещё примеры для «very loving»...