лучшие традиции — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «лучшие традиции»

лучшие традицииbest traditions

До сегодняшнего дня в основе войны лежала честь... храбрость... идея правды и правосудия в смысле лучших традиций человечества... Но это было до сегодняшнего дня.
Until now, the war has been conducted with honor... and bravery... with the ideals of truth and justice, in the best traditions of mankind... until this moment.
Это одна из лучших традиций, что у нас есть.
This is one of the best traditions we have.
Хотя в некоторых аспектах этот суд действительно отличается, эти процедуры сохраняют открытость и прозрачность в лучших традициях юридической системы Австралии.
Although there will be some aspects of this trial that are different, these proceedings remain very much open and transparent in the best tradition of the Australian Judicial System.
Они видели себя продолжателями лучших традиций Джорджа Вашингтона и Томаса Джефферсона.
They saw themselves in the best tradition of George Washington and Thomas Jefferson.
advertisement

лучшие традицииtradition

Сделанные в лучших традициях старинных мастеров...
Handmade in the tradition of ancient artists.
В лучших традициях семьи Растоги.
The new medicine worked Is this your family tradition -
Брэйкбилс в лучших традициях продолжает меня выбешивать.
And Brakebills continues its tradition of fucking my shit.
Лучше, что может случится с группой, это если Шерри повесится, ...или еще что-нибудь, в лучших традициях Мерилин Монро.
The best thing that could happen would be if Cherie hung herself from a shower rod and put herself in the tradition of Marilyn Monroe."
advertisement

лучшие традицииall manner of

Обычные мужчины и женщины извергают содержимое своих беспокойных душ в незаинтересованные уши, изрыгивая жалкий выхлоп своих эмоциональных внутренностей в лучших традициях публичных мест.
Normal men and women spewing the contents of their troubled souls into the ears of the uninterested, excreting the sorry waste of their emotional innards into all manner of public places.
Покупателей, прогуливающиеся по Толгейт Стрит, встретят в лучших традициях кулинарных изысков.
Customers who come along Tollgate Street will be met by all manner of culinary delights.
advertisement

лучшие традицииgrand tradition of

В лучших традициях Чер, Мадонны, Боно...
In the grand tradition of Cher, Madonna, Bono...
Итак, в лучших традициях Олимпийских игр. Все победили.
So, um, in the grand tradition of the Special Olympics... everybody wins.

лучшие традицииtraditional

В лучших традициях.
Traditional.
Давайте, господа, потихонечку. Мы, сербы, гостеприимньые хозяева, воспитаны в лучших традициях.
Easy, gentlemen, we're well-mannered, traditional, kind.

лучшие традицииgreat tradition of

И, в лучших традициях 15 участка, я приказываю вашим наставникам:
And in the great tradition of 15 division, I say to your training officers...
Изи, в лучших традициях блокбастеров, я хотел бы услышать ми.
Isy, in the great tradition of Blockbusters, I'd like an E, please.

лучшие традиции — другие примеры

Призван в лучших традициях рыцарского романа верной хромоножкой.
Summoned in the best heroic tradition by the faithful little cripple.
Пожалуй, чашка горячего чая, в лучших традициях дома Ньюби.
Yes, uh --
— В лучших традициях Рубенса. — Рубенса?
Like the finest Rubens.
Медленно и красиво, в лучших традициях.
— We're gonna milk it, nice and slow, old-school, easy.
Малыш, сегодня мы тусуем в лучших традициях.
Baby, tonight we are kicking it old school.
Показать ещё примеры...