лицо господина — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «лицо господина»

лицо господинаgod

Мы собрались здесь, чтобы перед лицом Господа и присутствующих здесь свидетелей, заключить между этим мужчиной и этой женщиной священные узы брака.
We are gathered together here in the sight of God, and in the face of this company, to join together this man, this woman in holy matrimony.
Перед лицом Господа, мы собрались здесь в этот час...
Dearly beloved. We are gathered here in the sight of God.
Здесь, на этом самом месте, перед алтарём, перед лицом господа!
Here! In front of the altar! Before God!
Я вверяю себя в твои руки навеки... Я вверяю себя в твои руки навеки в праведности и справедливости в доброте и милосердии перед лицом господа.
I betroth you to me forever in righteousness and justice, in kindness and in mercy and you shall know God.
— Перед лицом Господа нашего, властителя вселенной, вы должны будете предстать перед ним и сражаться за его победу.
Blessed art Thou, our God, king of the universe, who created man in His own image and out of Himself fashioned for us a lasting place. Blessed art Thou, our God, king of the universe, who created all things for His glory.
Показать ещё примеры для «god»...
advertisement

лицо господинаface of god

Возлюбленные, мы собрались вместе здесь, перед лицом Господа нашего и перед всеми этими людьми , чтобы соединить этого Мужчину и эту Женщину священными узами брака.
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the face of this company, to join together this Man and this Woman in holy matrimony.
— Возлюбленные братья и сестры, мы собрались здесь перед лицом Господа и всех присутствующих, чтобы соединить этих мужчину и женщину священными узами брака.
Dearly beloved, we are gathered together here in the presence of God and in the face of this company to join together this man and this woman in holy matrimony.
Дорогие друзья! Мы собрались сегодня здесь перед лицом Господа, дабы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака. Семья есть не что иное, как святой и почётный союз двух сердец, истоки которого уходят во времена...
Dearly beloved, we are gathered here together here in the sight of God and in the face of this congregation to join together this man and this woman in holy matrimony, which is an honourable estate, instituted in the time of man's innocence.
Возлюбленные чада! Мы собрались сегодня, дабы перед лицом Господа и перед лицом нашей общины... соединить священными узами брака эту женщину и этого мужчину.
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the face of this congregation to join together this man and this woman in holy matrimony, which is an honourable estate, instituted of God in the time of man's innocence,
Мы собрались здесь, перед лицом Господа, и всех присутствующих, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами союза, который благославлён Господом нашим во времена невинности человека и потому пусть никто не приступает к нему необдуманно, легкомысленно или злонамеренно,
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the face of this congregation to join together this man and this woman in holy matrimony, which is an honourable estate, instituted of God in the time of man's innocency, and is therefore not by any to be enterprised, nor taken in hand, unadvisedly, lightly, or wantonly, but reverently, discreetly, advisedly, soberly, and in the fear of God.
Показать ещё примеры для «face of god»...
advertisement

лицо господинаeyes of god

Ты должен отступить или доказать своё искусство перед лицом Господа.
You must retreat or prove your worth in the test of arms under the eyes of God.
Уильям и Элизабет, объявляю вас мужем и женой пред лицом Господа.
William and Elizabeth, you are now married in the eyes of God.
Альфред и Алина, объявляю вас мужем и женой пред лицом Господа.
Alfred and Aliena are now married in the eyes of God.
Прекраснейшая из жен, согласна ли ты перед лицом Господа взять благороднейшего лорда Джоффре в свои законные супруги?
Most gracious lady, do you agree, under the eyes of God, to accept the most noble Lord Joffre as your lawful spouse?
Да, но если бы ты была свихнувшейся фанатичной одиночкой, стремящейся к человеческой близости, а кто-то, кому ты доверяешь, сказал, что так ты сможешь искупить свою вину перед лицом Господа, то...
Well, but if you were a messed-up, abused loner whose faith compelled you to belong and somebody that you trusted told you that this was the way to redeem yourself in the eyes of God, I mean...
Показать ещё примеры для «eyes of god»...
advertisement

лицо господинаalmighty god

Клянусь перед лицом господа, говорить правду, всю правду и ничего кроме правды. Картер!
I swear by Almighty God that the evidence the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Клянусь перед лицом господа говорить правду, всю правду и ничего кроме правды.
I swear by Almighty God that the evidence I shall give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Клянусь перед лицом Господа, что мои показания будут правдой, всей правдой и ничем кроме правды.
I swear by Almighty God that the evidence I shall give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Клянусь перед лицом Господа, что показания, которые я дам, будут правдой, всей правдой и ничем кроме правды.
I swear by Almighty God that the evidence I give will be the truth, — the whole truth and nothing but the truth.
Клянусь пред лицом Господа, говорить правду, всю правду, и ничего, кроме правды.
I swear by Almighty God to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth.