лицом к лицу с — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «лицом к лицу с»
«Лицом к лицу с» на английский язык переводится как «face to face with».
Варианты перевода словосочетания «лицом к лицу с»
лицом к лицу с — face to face with
Оказавшись лицом к лицу с тобой, он может сломаться и сказать правду.
If I brought him face to face with you, he might break down and tell the truth.
И вот — мы лицом к лицу с четвертым измерением.
And here we are — face to face with the fourth dimension.
Космология сталкивает нас лицом к лицу с глубочайшими тайнами, с вопросами, которых раньше касались только религии и мифы.
Cosmology brings us face to face with the deepest mysteries with questions that were once treated only in religion and myth.
А что я сделаю, если столкнусь лицом к лицу с тем, кто убил моего отца?
What would I do face to face with the man who killed my father?
Не всем удается встретиться лицом к лицу с их ангелом, понимаешь?
Not everybody gets to go face to face with their angel, you know?
Показать ещё примеры для «face to face with»...
advertisement
лицом к лицу с — to face
Значит, вы никогда не стояли лицом к лицу с вашими жертвами.
That way you never have to face your victims.
Оставленные солнцем, самцы остаются одни со своими яйцами лицом к лицу с холоднейшей темнейшей зимой на Земле.
Abandoned by the sun, the males are left alone with their eggs to face the coldest, darkest winter on Earth.
Ты должен стать лицом к лицу с этим.
You have to face this.
Я должен столкнуться лицом к лицу с моей судьбой. Один.
I have to face my destiny, alone.
И в завершении — знание, что я готов встретиться лицом к лицу с теми, кто обучен этому искусству на поле битвы.
And in its completion, knowledge that I am readied to face those trained in your arts upon field of battle.
Показать ещё примеры для «to face»...
advertisement
лицом к лицу с — face-to-face with
Я хочу сказать, лицом к лицу с Вами...
I mean, right face-to-face with you.
Вы дали ей воспоминания изнасилованной девушки, и ты ставишь ее лицом к лицу с ее недоброжелателем.
You gave her the memory of an abused girl, and you put her face-to-face with her abuser.
Ты столкнулась лицом к лицу с Карлосом Фуэнтэсом, так?
You were face-to-face with Carlos Fuentes, right?
Очень хорошо. Как знали избиратели медоедов среди наших зрителей, самым агрессивным животным, скорее всего, является медоед. Считается, что когда они нападают на людей, они наносят вред яичкам, и так мы сталкиваемся лицом к лицу с беспощадным хищником Всеобщего неведения.
Very good though. the most aggressive mammal is probably the honey badger. which brings us face-to-face with the vicious predator of general ignorance.
Ты ворвался, и оказался лицом к лицу с человеком, который стоял между тобой и твоей любимой.
You barged in and you were face-to-face with the man who was getting between you and the person you loved.
Показать ещё примеры для «face-to-face with»...
advertisement
лицом к лицу с — to confront
И мой врач решил, что было бы неплохо, если бы я встретилась лицом к лицу с тем, кто сделал это со мной. Я так и сделала.
My therapist thought it would be a good idea for me to confront the person responsible, so, I did.
Тебе нужно встать лицом к лицу с тем, что напоминает о травме, и разобраться с тем, что случилось, вместо того, чтобы от этого бежать.
You need to confront the things that remind you of your trauma and deal with what happened instead of hiding from it.
И также собиралась столкнуться лицом к лицу с этой женщиной, кем бы она ни была.
And I was going to confront that woman, too, whoever she was.
Я уехал, чтобы сбежать от своих врагов и встретиться лицом к лицу с другим врагом на поле битвы.
I left to escape my foes here and to confront another foe on the field of battle.
Я оказался лицом к лицу с человеком,
I found myself confronting someone
Показать ещё примеры для «to confront»...
лицом к лицу с — come face to face with
Я летел лицом к лицу с той женщиной, и клянусь, она так и не выпустила из рук журнал.
I come face to face with this woman, and I swear, she was still holding a magazine.
Я столкнулся лицом к лицу с настоящим злом и провалил эту схватку?
Did I come face to face with absolute evil and fail?
За 40 лет работы в области уголовного права, я встречался лицом к лицу с самыми испорченныйми образцами человечества и никогда не трусил.
In over 40 years in criminal law, I have come face to face with the most depraved examples of mankind and felt no fear.
Доктор, я просто оказался лицом к лицу с самим собой!
Doctor, I'd just come face to face with myself!
С чего бы это мне, сталкивавшемуся лицом к лицу с вампирами, демонами — самыми отвратительным существами, которых когда-либо породил ад... бояться такого мелкого хулигана, как Джек О'Тул?
Why is it that I've come face to face with the most hideous creatures hell ever spit out and I'm afraid of a bully like Jack O'Toole?
Показать ещё примеры для «come face to face with»...
лицом к лицу с — come face-to-face with
Осмелитесь ли встретиться лицом к лицу с тем, что не имеет лица?
Dare you come face-to-face with the finally unfaceable?
Но я не могла позволить ему встретиться лицом к лицу с моим настоящим парнем.
But there was no way I could let him come face-to-face with my real boyfriend.
И мы оказываемся лицом к лицу с тем, насколько тупыми нас считают юристы.
And so we come face-to-face with just how stupid lawyers worry we are.
Я встречаюсь лицом к лицу с тем, кем я когда-то был.
I come face-to-face with somebody I used to be.
Я столкнулась лицом к лицу с самым худшим, что есть в мире.
Oh, I have come face-to-face with the worst thing in the world.
Показать ещё примеры для «come face-to-face with»...