летняя ночь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «летняя ночь»

летняя ночьsummer night

Как светлячки в летнюю ночь.
They look like fireflies on a summer night.
Как 20-летний юноша мог умереть от охлаждения теплой летней ночью в Орегоне, а, доктор Скалли?
How does a 20-year-old boy die of exposure on a warm, summer night in Oregon, Dr Scully?
Итак, что привело тебя в Фангтазию этой теплой летней ночью?
So, what brings you to Fangtasia on this balmy summer night?
В летнюю ночь сияли звёзды так.
One summer night, the stars were shining bright.
Это было нечто забытое одной летней ночью, мгновенная ошибка, которую я пыталась отрицать, секрет, который мог изменить всё.
It was something forgotten one summer night, a momentary mistake that I had filed under denial, a secret that could change everything.
Показать ещё примеры для «summer night»...
advertisement

летняя ночьmidsummer night's

Непризнанный мастер. Хотя его «Сон в летнюю ночь» сочли достойной Королевской академии.
a neglected master although his Midsummer Night's Dream was deemed won'thy of the Royal Academy.
А они читали «Сон В Летнюю Ночь»?
Have they read A Midsummer Night's Dream?
Знаешь, а я играла «Сон в летнюю ночь» в летнем театре 2 года назад.
You know, I did Midsummer Night's Dream in the park two summers ago.
«Сон в летнюю ночь» ?
«a midsummer night's dream»?
Полагаю, тебе те билеты на «Сон в летнюю ночь» не нужны?
I guess you won't be wanting those tickets to 'A Midsummer Night's Dream'.
Показать ещё примеры для «midsummer night's»...
advertisement

летняя ночьsummer's night

Это то самое место, куда тянет душными летними ночами.
It's where a man wants to be on a hot summer's night.
Кто спит, как младенец, жаркими летними ночами?
Who sleeps like a baby on a hot summer's night?
Он говорит мне «Линкольн центр, летняя ночь.» Я думаю, вечернее платье с принтом Говорит само за себя.
I don't normally gravitate towards prints, and although it's not conventional for evening, it said to me, you know, «Lincoln center, summer's night.»
— Это была Летняя ночь.
— It was a Summer's night.
Иногда, когда сверчки на Юге начинают свою песню поздно летней ночью..
Sometimes when the crickets start chirping' down South late on a summer's night...
advertisement

летняя ночьhot summer night

Жаркой летней ночью, до появления кондиционеров, воздух был мертвецки неподвижен.
A hot summer night... before air conditioning... the air was dead still.
Была жаркая летняя ночь.
It was a hot summer night.
Это было в час ночи, горячей летней ночью,... и это лицо Нью-Йорка, когда он спит.
It's 1:00 in the morning on a hot summer night... and this is the face of New York when it's asleep.
Также совершенно обязательная вещь — искусственный камин для жарких летних ночей, куча слишком мягких подушек повсюду, и огромный 4К телевизор
Other must-haves include a faux-stone fireplace for those hot summer nights, lots of overstuffed pillows everywhere, and a massive 4K TV.
Даже жаркими летними ночами, когда распахнуты все окна.
Even on hot summer nights with all the windows open.