лезть в чужие — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «лезть в чужие»
лезть в чужие — mind your own
Хотя бы разок... не лезь в чужие дела.
For once... Mind your own business.
— Не лезь в чужое дело!
— Mind your own business!
Не лезь в чужие дела.
— Mind your own business.
— Не лезь в чужие дела.
— Mind your own business.
Не лезьте в чужие дела, вашу мать!
Mind your own fucking business !
Показать ещё примеры для «mind your own»...
advertisement
лезть в чужие — stay out of other people's
Ну, понимаешь, я просто стараюсь не лезть в чужие дела.
Well, you know, I just, uh, try to stay out of other people's business, you know?
Обычно я стараюсь не лезть в чужие дела.
Generally, I like to stay out of other people's business.
И прошу, не лезь в чужие дела, они тебя не касаются.
And stay out of other people's business if you don't mind.
Не лезь в чужие браки.
Stay out of other people's marriages.
Эбби, не лезь в чужие браки.
Abby, stay out of other people's marriages.
Показать ещё примеры для «stay out of other people's»...