купилась — перевод на английский

Варианты перевода слова «купилась»

купиласьbought

Она купилась.
She bought.
Так уж получилось, однажды я пела, и один парень сказал, что мой голос похож на голос Мэрилин, ну я и купилась.
I actually happened to be singing once at happy hour... and a guy said I sounded like Marilyn, so I bought that ticket out.
И она купилась на это?
And she bought that?
Знаешь, целая куча парней... из службы паркового хозяйства... купилась на предложение о досрочном выходе на пенсию.
You know they bought a lot a folks out with early retirement in parks and rec.
Она купилась на это!
She bought it!
Показать ещё примеры для «bought»...
advertisement

купиласьfell for

Не могу поверить, что я купилась на эту газетную утку.
I cannot believe I fell for this tabloid crap.
— Не могу поверить, что ты купилась на этот старый трюк.
I can't believe you fell for that old hustle.
Она купилась на то, что Хьён Су Был сыном президента танцевальной ассоциации
She fell for Hyun-soo's future as the son of the dance association president.
Поверить не могу, что ваша команда купилась на это.
I can't believe your crew fell for that.
И как я только купилась на твою доброту.
I can't believe I fell for your nice guy act.
Показать ещё примеры для «fell for»...
advertisement

купиласьsold

Так она не купилась на эту идею?
So she's not sold on the idea?
Теперь я точно купилась.
Oh, well, now I'm totally sold.
После того, как ваша цель купилась на прикрытие Важно правильно оценивать ваши возможности
Once you've sold your cover I.D. to your target, it's important to know your limits.
Я точно купилась.
Totally sold that.
Я говорил так, чтобы она купилась.
I said what I had to say to sell it.
Показать ещё примеры для «sold»...
advertisement

купиласьbelieved

Только не говори, что ты купилась на это!
Oh, like you ever believed that!
Конни, я купилась как последняя дурочка!
Oh, Connie, like an absolute ninny I believed every word!
— Ты купилась на это.
You believed that.
Думаешь, она купилась на сказку про то, что это дом моего дядюшки?
You think she believed that story about it being my uncle's house?
наобещав ей кучу всего и вдова купилась.
— Clara convinced the widow... promissing things and the widow believed.

купиласьgot

Опять купилась на старый трюк!
And I got you with the old fake hand!
Купилась.
— I got you.
Ты купилась.
I'd say he got you.
Я купилась на романтику, как мне кажется... цветы, свечи, шампанское на яхте его друга, свадьба, но всё это было нереальным.
I-I got caught up in the romance, I guess -— the flowers, the candy, the champagne on his friend's boat... The wedding, but I-it wasn't real.
Купилась.
We got her.

купиласьfooled

— Ты купилась.
— He fooled you. — What?
Я бы купилась на это.
You could have fooled me.
И как она купилась?
She's so easy to fool.
Даже ты купилась.
It fooled you.
Я бы купилась.
Certainly would fool me.