край смерти — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «край смерти»

край смертиbrink of death

Должно быть мы идем к твоему краю смерти?
— Shall we go bring you to the brink of death?
Возможно, все эти люди были на краю смерти.
Probably all that pulling people back from the brink of death.
И когда она была на краю смерти, он останавливался и только она начинала снова дышать, он снова начинал!
She'd be at the brink of death and he'd stop, let her catch her breath then start into her again!
Дважды я был на краю смерти и спасся. И оба раза меня спас член семьи Кентов.
Twice I've been pulled back from the brink of death, and both times it was by a member of the Kent family.

край смертиedge of death

Человек бежал к земному существованию, на краю Смерти.
Man escaped to this earthly existence, on the edge of Death.
На краю смерти мы как никогда живы.
On the edge of death, we are never more alive.

край смертиdeath

хотя побывав на краю смерти я задумался о необходимости реализации постигшей меня идеи
Though this near death experience may have put an end to that rationally conceived notion.
Я прочитал, что он недавно был на краю смерти, и он боролся, чтобы защитить свою жизнь.
I read most strongly a recent death struggle in which it fought to protect its life.

край смерти — другие примеры

На краю смерти.
On the point of death.
Красная Шапочка, Белоснежка, Спящая Красавица, все стоят на краю смерти, но их спасают в последний момент.
Red Riding Hood, Snow White, Sleeping Beauty-— they all end up near death, but were saved at the last minute.
Побывав на краю смерти, я осознала, что нужно забыть про все сожаления!
That near-death experience has made me realise I've got to start living free from regrets!
Думаю, это что-то из разряда того, когда стоишь на краю смерти, и это тянет на глубокие мысли.
I suppose there's something about standing on the precipice of death that lends itself to deep thoughts.