костер — перевод на английский

Быстрый перевод слова «костер»

«Костер» на английский язык переводится как «bonfire».

Варианты перевода слова «костер»

костерbonfire

Сегодня вечером будет костёр.
Bonfire tonight.
Забери одежду от костра. Господа!
Get the clothes from the bonfire.
А теперь видишь тот костер?
Now, do you see that bonfire over there?
Должно быть, это костёр из сухостоя.
— Must be a bonfire of dry stuff.
В субботу вечером состоится наше первое состязание и костер...
Saturday night will be our first pep rally and bonfire.
Показать ещё примеры для «bonfire»...
advertisement

костерfire

У меня был хороший небольшой костер.
Had a nice little fire.
Они никогда не учили нас ничему действительно полезному... например, как закуривать на ветру, или как разжигать костер из сырых дров... или что удар штыком лучше всего наносить в живот, а не в ребра, где он застревает.
— They never taught us anything really useful like how to light a cigarette in the wind or make a fire out of wet wood... or bayonet a man in the belly instead of the ribs where it gets jammed.
Ночной костер.
And a fire at night.
Разжечь под тобой костер, светловолосая ведьма.
Build a fire under you, you blonde witch.
Пусть Божий человек подойдёт к костру.
The Holy One will come to the fire.
Показать ещё примеры для «fire»...
advertisement

костерcampfire

Что делать ночью, разжечь костер, чтобы держать их подальше?
What do I do at night, build a campfire to keep them away?
Он охотно следовал за ламой в поисках священной реки... с гордостью ощущал себя учеником... когда ночью просил места у костра... а днём просил милостыню, чтобы добыть еды.
Willingly, he followed the lama in his search for the sacred river... proudly assuming the role of disciple... begging a place for them by some campfire at night... pleading, conniving, and cajoling for their food by day.
Это было в полночь и костер догорал.
It were in the middle of the night by then and the campfire burning low.
И тогда над тлеющими угольками костра в безлунную ночь мы смотрели на звезды.
And then over the dying embers of the campfire on a moonless night we watched the stars.
До тех пор, пока я не обнаружил себя стоящим у того, что было нашим костром, два дня спустя.
Until I found myself standing by the cold remains of our campfire two days later.
Показать ещё примеры для «campfire»...
advertisement

костерstake

Ведьмы же считались внебрачными детьми Сатаны, за что и сжигались на кострах.
Witches were thought to have signed an unlawful pact with the Devil, and therefore they were burned at the stake.
В ваших руках Ребекка, колдунья, ...обученная ведьмой, которую сожгли на костре.
With the castle burned, the good Boeuf dead and Ivanhoe running loose, gathering that infernal ransom with both hands? — And the maid Rebecca in your hands. A sorceress, taught by a witch who was burnt at the stake.
Тебя признают виновной. Тебя сожгут на костре ...и развеют твой пепел по ветру.
You will be found guilty and you will be burnt at the stake and the ashes of your body will be scattered to the four winds.
Похожую на маленькую ведьму приговоренную гореть на костре.
Just like a witch condemned to burn at the stake.
Вы будете сожжены на костре на Пляс Де Грев.
You will be burned at the stake in the Place de Greve.
Показать ещё примеры для «stake»...

костерpyre

Не извечный ли страх перед кострами понуждал тебя пить при луне горькую, о, дряхлая дочь Средневековья?
Is it from the eternal fright of the pyre that you get drunk every night, you poor old woman of the Middle Ages?
И вновь на площадях один костёр будет сменять другой, пока однажды долг не призовёт почтенных Вершителей судеб снова в дорогу.
And one pyre after another burns in the town square, until the judges will one day move on to the next town.
Они потушили костёр.
They have put out the pyre.
Они сожгли его тело на гигантском костре а потом разбросали его пепел по Кабрини Грин.
They burned his body on a giant pyre then scattered his ashes over Cabrini Green.
Я и вы, Моллари мы превратим Центавр Прайм в погребальный костер чтобы отметить мое восхождение к богам. Огонь нашего мира осветит мой путь.
You and I, Mollari we will turn Centauri Prime into an inauguration pyre to commemorate my ascent to godhood.
Показать ещё примеры для «pyre»...

костерburn

На костёр её!
Burn her!
Да, да. Тащите его на костер!
Well, burn him!
Если бы у меня была куча дров, размером с Солнце, и достаточно кислорода, чтобы разжечь костер дрова сгорели бы примерно за 4-5 тысяч лет.
Now, if I had a pile of the woods the size of the all Sun, and somehow enough oxygen to burn it, it would only take about 5000 or 6000 years to burn out.
Вы отправите меня на костер?
What, will you burn me?
Подыщи нам что-нибудь для костра.
Find something to burn.
Показать ещё примеры для «burn»...

костерbuild a fire

Скорее, разжигай костер, приготовим омаров.
A pot, some wood. Build a fire for the bouillabaisse.
— Каждый вечер ты зажигаешь костёр и надеешься, что его увидят с корабля, приплывут и спасут тебя.
— Every night, you build a fire and you hope a ship will see it and come save you.
Поищи дерева для костра.
See if you can find some wood to build a fire.
Чтобы костер горел так долго, понадобилось бы 260 трлн. куб. м дров, то есть по 43000 куб. м дров на каждого жителя Земли.
If you want to build a fire that would last that long, you'd need 72 trillions cords of firewood. That's 12 thousand cords for each man, woman and child on the planet.
Нам нужно разжечь костер и найти что нибудь поесть, пока не стемнело.
We're gonna need to build a fire, and try to find something to eat before it gets dark.
Показать ещё примеры для «build a fire»...

костерkoster

Смотрите, фрау Костер, что я принёс!
Look, Mrs. Koster, surprise.
Эта фрау Костер, она хоть немного присматривает за тобой?
That Mrs. Koster, is she taking good care of you?
Мою долю я отдам фрау Костер, а на твою купим конфет.
My share is for Mrs. Koster, and from your share we will buy candy.
Я здесь, фрау Костер.
Here, Mrs. Koster.
Нет, фрау Костер...
— No, Mrs. Koster. — Ssshh...
Показать ещё примеры для «koster»...

костерfirewood

Там пахло костром.
It smelled like firewood.
Может мы можем заблудиться на пару часиков, пока будем искать дрова для костра?
What say we get lost for a few hours while looking for some firewood?
Итак, я посадила луковицы, принесла дрова для костра.
Okay, I planted the bulbs, and brought in firewood.
Ладно, принесу дров для костра.
Okay, bring firewood .
Собери пока дрова для костра.
Go get some firewood or something.
Показать ещё примеры для «firewood»...

костерburnt at the stake

В свое время за такие вот ночи немало ведьм отправили на костер.
Women used to be burnt at the stake for such ideas.
То есть, если тебя сжигают на костре, и кто-то дал тебе в руки пистолет...
So, if you were being burnt at the stake and someone handed you a gun...
Конечно, уж я-то на костер попадать не намерена.
I've no intention of being burnt at the stake.
В другом место, мы могли бы уже быть на костре за наши проделки.
Anywhere else, we'd just be burnt at the stake for our efforts.
Лучше, чем сжигание на костре или утопление в ванной.
Better than being burned at the stake or drowned in your bathtub.
Показать ещё примеры для «burnt at the stake»...