королевские войска — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «королевские войска»

королевские войскаroyal troops

Должны ли королевские войска отправляться прямо сейчас? Это может ослабить оборону столицы.
Should the royal troops be sent out now... it may weaken the defense of the capital.
Есть способ расправиться с варварами, не отправляя королевские войска.
There is a way to eradicate them without sending the royal troops.
По приказу казначейства, с целью сбора средств на будущие войны, налог на шерсть будет поднят по всей стране... и все продукты будут проданы королевским войскам по справедливой цене, что ниже рыночной стоимости.
By order of the Exchequer of Receipt, whose purpose is to fund future wars, a tax on wool will be imposed throughout the land... and all foodstuffs will be sold to royal troops at fair prices below market value.
advertisement

королевские войскаking's troops

Численность королевских войск, включая сторожевые заставы, не превышает 3 500 человек.
«The whole of the king's troops including outposts does not exceed 3,500 men.»
Я вас уверяю, численность всех королевских войск в Нью-Йорке не превышает 3500 человек.
I assure you, the whole of the king's troops in New York does not exceed 3,500 men.
advertisement

королевские войскаking's men

Его жгут королевские войска, но не падайте духом, мы их скоро выгоним отсюда.
It's the king's men who are burning it, but take heart, we'll have them out soon enough.
Раз уж здесь ургалы, видимо, где-то неподалеку и королевское войско.
The Urger's presence here can only mean that the king's men are not far behind.
advertisement

королевские войска — другие примеры

Сильное сопротивление Королевских войск будет сломлено... непобедимыми немецкими пилотами.
The strong resistance of the Royal Force will be destroyed Can not be beaten by German pilots.
Кавалерия принадлежит королевским войскам.
Cavalry troops belong to the royal guards
Мы с Вульфстеном и Грифом служили в королевских войсках.
I have years in the army of the king served, with Wolf and Stan Griff.
Откуда тебе знать? Потому что королевские войска сейчас весь остров прочешут.
That's because the government guards will search the inner part of the island.
Дезертирство из королевских войск — это измена, которая карается смертью!
Deserting the Queen's army is high treason and is punished by death!