клеветник — перевод на английский

Быстрый перевод слова «клеветник»

«Клеветник» на английский язык переводится как «slanderer» или «defamer».

Варианты перевода слова «клеветник»

клеветникslanderer

Клеветник!
Slanderer!
— Стыдись: ты клеветник. — Будь турок я, коль вру.
— Fie upon thee, slanderer.
Ты просто клеветник, ты просто...
You are just a slanderer! Just a...
Поскольку смиренный раб обзывает меня клеветником, пред Господом клянусь, что я не клал эти яства.
The sweet one, the humble one calls me a slanderer, Brothers! I swear I didn't put this food down here!
advertisement

клеветникslandering

Этот злобный клеветник, твой супруг!
That vile, slandering husband of yours!
Я превращу этого злобного клеветника и урожденного идиота в кровавое месиво!
I'm gonna beat that vile, slandering son of a numbskull to a bloody pulp!
Наверное, один из многих клеветников, что крутятся вокруг Святого Отца.
Oh, probably just one of the many slanders making the rounds about the Holy Father.
И я должен терпеть клеветников?
Am I to do nothing to contradict these slanders?
advertisement

клеветникdetractors

Но истинные христиане, поддерживаемые своей верой, могут опознать этих клеветников. Приспешники дьявола! Они уничтожают все, чем ценится семейная жизнь.
But true Christians, secure in their faith, can identify such detractors for what they are — the disciples of the devil, the destroyers of all that is precious in family life, the harbingers of darkness and chaos.
Подыщу партнёров, загоняю их до смерти, заработаю миллионы на их скромной зарплате, уведу у кого-нибудь из конкурентов их главного гения, а наших врагов и клеветников размажу по кровавой стенке к хренам.
Pick up some associates, work them to death, make millions on the backs of their meager salaries. Poach some senior talent from another struggling firm, grind our enemies and detractors into a bloody fucking pulp.
advertisement

клеветник — другие примеры

И вдобавок в присутствии этого клеветника Донадье?
In front of Donadieu, the school's worst gossip?
Это заставило бы умолкнуть всех клеветников?
That'd put an end to these libels.
Распространитель дурацких мадригалов, презренный клеветник, приспешник грязной клики!
Foul-mouthed villain! Horrid Hell-hound!
Джентльмены, я не являюсь представителем клеветников... ..и призванными подорвать согласие и чуткое руководство больницы.
Gentlemen, I am no malicious informer... ..and tending to disturb the peace and good government of the hospital.
Когда нам понадобится семейная хроника, написанная клеветником, будем знать, к кому обратиться.
When we need a family chronicle written by a libelist we know who to call.
Показать ещё примеры...