какая жалость — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «какая жалость»

«Какая жалость» на английский язык переводится как «what a pity» или «how unfortunate».

Варианты перевода словосочетания «какая жалость»

какая жалостьwhat a pity

Боже, какая жалость.
My, my, what a pity.
О, какая жалость.
Oh, what a pity.
Какая жалость Сегодня я должен ехать в Берлин.
Oh, what a pity. I must go to Berlin tonight.
Какая жалость.
What a pity.
О, боже, какая жалость.
Oh, dear, what a pity.
Показать ещё примеры для «what a pity»...
advertisement

какая жалостьwhat a shame

Какая жалость.
— Never. What a shame!
Какая жалость.
What a shame.
Какая жалость!
What a shame!
Ах, какая жалость.
Oh, what a shame.
Какая жалость!
What a shame! .
Показать ещё примеры для «what a shame»...
advertisement

какая жалостьtoo bad

Какая жалость.
Too bad.
Какая жалость!
Too bad!
Какая жалость.
— No. — Too bad.
Какая жалость.
Oh, too bad.
Какая жалость, что ты стер его память.
Too bad you wiped out his memory of it.
Показать ещё примеры для «too bad»...
advertisement

какая жалостьthat's a shame

Какая жалость.
That's a shame.
Какая жалость!
That's a shame.
— Боже, какая жалость!
— Oh, damn. That's a shame.
О-о, какая жалость.
Aw, that's a shame.
Нет? ! Какая жалость!
That's a shame.
Показать ещё примеры для «that's a shame»...

какая жалостьthat's too bad

Какая жалость...
That's too bad.
Ой, какая жалость. Я бы с ней разрядился.
Oh, that's too bad... because I'd sure like to shoot it out with her.
Какая жалость!
That's too bad.
Боже, какая жалость!
Gosh, that's too bad.
Ой, какая жалость.
Oh, man, that's too bad, you know.
Показать ещё примеры для «that's too bad»...

какая жалостьso sorry

Какая жалость.
So sorry.
Какая жалость!
So sorry!
Какая жалость.
(crackling) Oh, so sorry.
Какая жалость, что Марджори этого не слышала, мне сказали, что ей уже лучше?
I'm so sorry Marjorie didn't hear that, I hear she's doing better.
Ой, какая жалость.
Oh, I'm so sorry.
Показать ещё примеры для «so sorry»...

какая жалостьit's a shame

Какая жалость. Ваша не так красива, как моя.
Yes, it's a shame yours isn't as attractive as mine.
Какая жалость, что вы никогда не сможете этого испытать.
It's a shame you're incapable of experiencing it.
Какая жалость, что Мэл пришлось уйти.
Well, it's a shame Mel had to leave. Oh, yeah, yeah.
Какая жалость, что не успел выставить на торги ресторан в самом разгаре бизнеса!
It's a shame I didn't put the place on the market when we were doing such good business.
Только посмотри... Какая жалость...
Look at it now, it's a shame.
Показать ещё примеры для «it's a shame»...

какая жалостьhow sad

Какая жалость.
How sad!
Какая жалость!
How sad.
Какая жалость.
Oh. How sad.
Какая жалость.
How sad.
Какая жалость..
How sad.
Показать ещё примеры для «how sad»...

какая жалостьit's a pity

Какая жалость, что вы здесь работаете.
It's a pity you have to be here. You belong in vaudeville.
Какая жалость, что он не разрешил вскрытие.
It's a pity he didn't authorise the autopsy.
Какая жалость, да?
— Yeah, it's a pity, isn't it?
Какая жалость, что мы вообще должны будить Чарльза.
It's a pity we have to wake up Charles at all.
Какая жалость, что французы не выйдут против нас ...с копьями, как это было раньше.
It's a pity the French will not come out and break lances with us, as they used to do.
Показать ещё примеры для «it's a pity»...

какая жалостьthat's a pity

Какая жалость, ведь...
That's a pity because...
Какая жалость.
That's a pity.
— О, какая жалость.
— Oh, that's a pity.
О, какая жалость.
Oh, that's a pity.
Нет. Какая жалость.
That's a pity.
Показать ещё примеры для «that's a pity»...