и страдания — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «и страдания»

и страданияand suffering

Я уйду. Но вы снимите с лица эту маску доброты и страдания.
I will but you take off that mask of kindness and suffering.
Войны, нищета и страдания всегда были с нами.
War, misery and suffering have always been with us.
Как кто-то такой жизнерадостный, как вы, доктор, приговорил себя смотреть на болезни и страдания до конца своих дней?
How can one so full of joy and the love of life as you, doctor, condemn yourself to look upon disease and suffering for the rest of your life?
Это место построено из лжи и страданий.
This place is built on lies and suffering.
У него в желудке вам откроются новые глубины боли и страданий... по мере того, как вас будут переваривать в течение тысячи лет.
In his belly, you will find a new definition of pain and suffering... as you are slowly digested over 1,000 years.
Показать ещё примеры для «and suffering»...

и страданияand misery

Это место искупления проклятых душ и страданий... там нет ни освобождения, ни сострадания... нет даже воды для Ваших пересохших языков... там ни отдохнуть, ни перевести дыхания... там только бесконечные судороги страданий... Навеки! На веки вечные!
This place of atonement, of damned souls and misery... with nothing to relieve you, no comfort... no water for your parched tongues... no place to rest or take a breath... but the everlasting, infinite convulsions of misery... forever... and ever and ever!
Кровь и страдание.
Blood and misery.
Он мог бы спокойно остановить кровопролитие и страдания.
He could easily have stopped all that blood and misery.
Разве Он положил начало кровопролитию и страданиям?
Is He the one who spread blood and misery?
Она прозябает в нищете, живя в приюте порока и страданий, что позади меня.
She lives in squalor, in this godforsaken den of vice and misery behind me.
Показать ещё примеры для «and misery»...

и страданияpain and

Таким образом он надеялся защитить своего сына от того, чтобы тот узнал, что существуют боль и страдания.
In this way he hoped to shield his son... from all knowledge of pain and worry.
Но мальчик знал этого человека на пике его злодейской славы и он желает увидеть его сейчас даже ценой боли и страданий.
But this child has seen this man... in the full career of his success and villainy. And it is his wish, even at the cost of some pain and fear... that he should see him now.
И это сильно огорчило его, потому что длинная и полноценная жизнь обернётся мраком и страданиями, которые не в силах будут понять те, кто проживают череду дней, похожих один на другой.
And it filled him up with so much sadness, because in a life that's long and well lived, there's gonna be pain and darkness that can't be understood by those who live day to day like it's any other.
Бодисатва узрел со всей ясностью пустоту пяти состояний, приводящих к несчастьям и страданиям.
The bodhisative clearly saw the emptiness of the five states thus relieving misfortune and pain
У него заняло много времени написать частитично из-за боли и страданий и частично из-за того что у него лапы
It's taken him this long to write it partially 'cause of the hurt and pain and partially 'cause he has paws.
Показать ещё примеры для «pain and»...