исчадие — перевод на английский
Варианты перевода слова «исчадие»
исчадие — evil
— Ваш предок, породивший это исчадие ада, отправился в Рим. За прощением, еще одна сделка.
And your ancestor, having sired this evil creature... went to Rome to seek forgiveness.
Исчадие ада.
That girl was evil.
Во-первых, тебе нужно узнать о человеке по имени ДАркен РАл, если он человек, а не исчадие зла, вышедшее из адских глубин, чтоб погубить мечты человечества.
First you need to know about a man named Darken Rahl, if he is a man, and not some twisted wraith of evil brought forth from the underworld to shatter the dreams of humankind.
А если ты исчадие ада, то навечно!
And once evil, always evil!
абсолютное исчадие ада.
Just completely and totally evil.
Показать ещё примеры для «evil»...
advertisement
исчадие — devil incarnate
Зачем ты родился... исчадие ада...
Why were you born... devil incarnate...
Ты исчадие ада!
You're the devil incarnate!
Что Норман — исчадие ада, а мы все ведьмы.
Norman's the devil incarnate and we're all witches.
По-моему, она исчадие ада.
I think she's the devil incarnate.
Я знаю, мне, наверное, следовало бы убеждать вас, что она исчадие ада, и ее фирма обязательно провалит ваш групповой иск, но мы оба очень способные адвокаты, и я думаю, вам следует просто выбрать ту фирму,
I know I should probably be telling you she's the devil incarnate, and her firm is going to screw up your class action, but we're both very capable lawyers, and I think you should just go with the firm
advertisement
исчадие — hellspawn
Должен сказать тебе, Редд... Для мерзкого исчадия ада, стоящего ниже змеи, разбрызгивающей яд, ты, кажется, превратился в чертовски хорошего охотника.
I got to tell you, Redd... for a filthy, lower-than-snake-spit Hellspawn, you seem to have turned yourself into a damn fine hunter.
М: Последний город, осознавший, что они находяться под осадой исчадий ада.
The last town to realize they were under siege from hellspawn.
Я рассекаю это неупокоенное исчадие ада надвое своим Топором Гномских Богов.
I cleave this undead hellspawn in twain with my Ax of the Dwarven Gods.
Это честь быть исчадием Ада, слышишь меня?
It's an honor to be a Hellspawn, you hear me?
Она известна пробуждением именно такого исчадия ада.
These are precisely the kind of hellspawn she's been known to unleash.