истощена — перевод на английский
Варианты перевода слова «истощена»
истощена — exhausted
Ты наверно полностью истощен.
You must be absolutely exhausted.
Она была истощена.
She was exhausted.
Ты должен понять, что я была истощена, вся на эмоциях.
Okay, you have to realize, I was exhausted, I was emotional.
По сообщениям оба бегуна истощены, но не сбавляют темп.
Reports are that both runners look exhausted but are not slowing down.
Разве он истощенным приходит домой?
Is he exhausted when he comes home?
Показать ещё примеры для «exhausted»...
advertisement
истощена — depleted
— Чувствую себя истощенным.
— I feel depleted.
Финансовый бегеМот, который с готовностью восполнит их истощенные погреба.
A financial behemoth that will cheerfully replenish its depleted vaults.
Я уж не говорю о том истощённом уране.
Besides all the depleted uranium, I mean.
Мы создали линию в джунглях. В конечном счёте они пересекли её,.. ...но уже были истощены.
We drew a line in the jungle... and eventually they crossed it, but when they did... they were already depleted.
— Нет, к сожалению, запасы зарядов истощены.
— No. Unfortunately it was depleted of drones.
Показать ещё примеры для «depleted»...
advertisement
истощена — malnourished
Ты выглядишь истощенной!
You seem malnourished.
Эти создания были крайне истощены, они были очень нездоровыми, они, казалось, утратили всякую цель существования.
The creatures were extremely malnourished, they were very unhealthy, they seemed to be aimless.
Истощенным?
Malnourished?
Немного истощены и обезвожены, но пока у нас нет готовых результатов анализов, я не могу поставить диагноз.
A little malnourished and dehydrated... but until I have the results of the analysis of blood and urine, I can not make any diagnosis.
Сестра видела его последний раз пару месяцев назад — немытый, истощённый, проигравший битву с демонами в его голове.
Sister last saw him a few months back-— filthy, malnourished, losing a battle with the demons in his own head.
Показать ещё примеры для «malnourished»...
advertisement
истощена — drained
Представьте, целая половина вашего тела, или вашей головы, была истощена за час.
Imagine it, the whole bottom half of your body, or the top, drained off in an hour.
Посмотрите на нее, она полностью истощена.
Completely drained, look at her.
В душе я чувствую себя истощенной.
Mentally, I just feel drained.
— Мои энергетические ресурсы будут истощены примерно через 17 минут 31,86 секунд.
— My power packs will be drained in approximately 17 minutes, 31,86 seconds,
Я чувствую себя истощенным, вот и все.
I feel drained. That's all.
Показать ещё примеры для «drained»...
истощена — emaciated
Его лицо истощено.
His face is emaciated.
Когда я делаю что-то удивительное типа, кормлю голодающих, помогаю бездомным, спасаю истощенных беженцев, я помечаю их на своем теле.
Whenever I do something amazing you know, feed the starving, help the homeless rescue some emaciated refugee, I map it out here, on my body.
Понятно, почему Хаслет была так истощена, когда её нашли.
Which explains why Haslat was so emaciated when she was found.
Когда нашли моё истощённое тело, в котором копошились жуки, сожравшие мою плоть.
When you came across my emaciated corpse, crawling with the creatures of the earth, flesh eaten hollow.
Истощенный, булемичный танцор два часа сидел в кресле и периодически делал нечто, похожее на припадок.
It was an emaciated, bulimic dancer sitting in a chair for two hours and occasionally having what looked like seizures.
Показать ещё примеры для «emaciated»...
истощена — starving
После двенадцати лет джунглей Бирмы, я истощен, леди Агата. — Я жажду Ваши белые плечи.
After twelve years in the Burmese jungle, I'm starving, Lady Agatha starving for a white shoulder.
Они истощены.
They're starving.
— ...к новому занятию. — Я наркоман и я истощён.
I'm an addict, and I'm starving.
Запертой в клетке, избитую и истощенную.
Locked in this cage, battered and starved.
Да, вы истощены. Не желаете маслица?
Yes, you are starving, so would you like some butter?