истощаться — перевод на английский

Варианты перевода слова «истощаться»

истощатьсяdepleted

Они в поиске, поскольку их планеты истощаются, они исследуют Вселенную в поисках свежей плоти.
Finding their planet depleted, they are scourging the universe for fresh supplies.
Но энергия на их планете истощается.
But their planet has become depleted of energy.
Ваши ряды истощаются.
Your ranks are depleted.
Его энергия... истощается.
Its energy... is depleting.
advertisement

истощатьсяis dwindling

На улицах говорят, что наследство Морхаусов истощается, фонды несут значительные потери.
Word on the street is that the Morehouse fortune is dwindling, hemorrhaging funds.
Уделяемое вам внимание истощается, поскольку вас затмевает иное создание.
The attention given to you is dwindling since you have been overshadowed by another creature.
— Пока нет. Но наши ресурсы истощаются, так что стоит готовиться к худшему.
Not yet, but our forces are dwindling, and it will get worse before it gets better.
Мы живем на планете, ресурсы которой постепенно истощаются.
We're living on a planet with dwindling resources.
advertisement

истощатьсяwas running out

Мое тело производит слишком много адреналина, а затем истощается.
My body produces too much adrenaline and then runs out.
Дело в том, что в мире истощаются запасы фосфора. А человеческая моча — превосходное удобрение для томатов.
Well, the fact is, the world is running out of phosphorus, and human urine is an extremely good fertiliser for tomatoes.
Наш капитал истощался.
Our capital was running out.
advertisement

истощатьсяis wearing thin

Мое терпение истощается.
My patience is wearing thin.
Мое терпение истощается, посол.
My patience is wearing thin, Ambassador.

истощатьсяwaning

После двух дней борьбы с желанием написать Джейку, моя сила воли истощалась.
And after fighting the urge to text Jake for two days, my willpower was waning.
Я чувствую, твои силы истощаются...
I can feel your powers waning.

истощатьсяis draining

Немецкие запасы нефти быстро истощаются.
German oil supply is draining fast.
Вы говорите, что наша любовь истощается, и вы не можете это продолжать.
You say our love is draining and you can't go on

истощаться — другие примеры

В первый год урожай обильный, но потом земля истощается в отсутствии удобрений и снова становится бесплодной.
The first year sees an abundant harvest, but then the soil is exhausted. There's no nitrogen and it turns sterile.
Кристаллы дилитиума корабля истощаются.
The ships dilithium crystals are deteriorating.
Кристаллы дилитиума истощаются.
There's no change, captain. The dilithium crystals are discharging.
«Пока ты балуешь тело, твоя душа истощается.»
"When you overindulge the body..." "You starve the soul."
До тех пор, пока не истощается фантазия.
Until the fantasy wears thin.
Показать ещё примеры...