испустить — перевод на английский

Варианты перевода слова «испустить»

испуститьexpired

Есть ли у тебя еще умирающие дети, к которым ты меня прикрепишь, пока они не испустят дух.
You got any more dying children you want me to become Overly attached to before they expire?
Если мы не поможем, дантист Дэн испустит дух.
If we don't get help, Dan the dentist is going to expire.
У прессы появились мысли, только из-за какого-то старика техника, который работал 30 лет назад с группой, и испустил последний свой вздох в сортире.
The press has a spasm because some old techie who worked with the band 30 years ago expires on the bog.
В конце концов, он скатился сюда, где и испустил свой последний вздох, на лестнице.
Eventually, he rolled down here, coming to a stop, where he expires on the stairs.
Эй, послушай, Рэд Кавана испустил дух на две минуты позже полуночи.
Hey, hey, Red Cavanaugh expired two minutes after midnight.
Показать ещё примеры для «expired»...
advertisement

испуститьbreathed his

— Он испустил последний вздох не менее 12 часов назад, но не более трех дней, сэр.
Hobbs? No less than 12 hours since he breathed his last, but no more than three days, sir.
Мой печальный долг сообщить вам, что король испустил свой последний вздох в двенадцать минут третьего.
It is my sad duty to inform you that the King breathed his last at twelve minutes past two.
Он сыграл в ящик, протянул ноги, откинул коньки, склеил ласты, испустил последний вздох, и отправился на встречу с небесной главой развлекательного вещания.
He's kicked the bucket, hopped the twig, bit the dust, snuffed it, breathed his last, and gone to meet the great Head of Light Entertainment in the sky.
Он испустил свой последний вздох.
It has breathed its last.
Этой ночью они испустят дух.
They will breathe their last this night.
advertisement

испуститьgave

Итак, почему бы тебе не закрыть эти красивые глаза и испустить дух ради меня?
So, why don't you close those pretty little eyes and give up the ghost for me?
Мой испустил дух.
Mine's given up the ghost.
Месяцев шесть назад морозильник испустил дух в конце концов.
About six months ago, the fridge gave up the ghost at last.
Вон, видите, тот испустил свет.
Like there, there you see, that give off light.
Один камень испустил волшебные лучи.
It was a rock that gave off the radiation.