иметь понятие — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «иметь понятие»
«Иметь понятие» на английский язык переводится как «to have an idea» или «to have a notion».
Варианты перевода словосочетания «иметь понятие»
иметь понятие — have no idea
Невероятно, но эти люди не имеют понятия, что живут на космическом корабле.
Incredible as it may seem, these people have no idea they're living on a spaceship.
Если вы до сих пор не имеете понятия о женщинах... то не сможете как следует исполнять свои обязанности сёгуна.
If you still have no idea about women... you cannot behave well as the Shogun!
И вы не имеете понятия, как произошла авария?
You have no idea how the accident happened?
Я не имею понятия почему.
I have no idea why.
Они доказывают тебе свою одаренность и не имеют понятия что происходит.
They've proved you can be brilliant and have no idea what's going on.
Показать ещё примеры для «have no idea»...
иметь понятие — no idea
Я не имею понятия, где была Фенелла вчера вечером.
I had no idea it was Fenella last night.
Не имею понятия!
No idea.
Я не имел понятия, что ты его так боишься.
I'd no idea you were so frightened of him.
Не имею понятия.
No idea at all.
— Не имеем понятия, что это значит.
No idea what that means.
Показать ещё примеры для «no idea»...
иметь понятие — have a clue
Эх ... они не имеют понятия о том, что ... что ... мне нужно.
Eh... they don't have a clue... of what I need.
Не имел понятия, сколько они стоят.
Didn't have a clue what they were worth.
Потому, что я не думаю, что ты имеешь понятие.
Because I don't think you have a clue.
Пациент висит на волоске и мы не имеем понятия почему.
Patient is hanging by a thread and we don't have a clue why.
Она даже не имеют понятия.
She doesn't even have a clue.
Показать ещё примеры для «have a clue»...
иметь понятие — know
Два года прошло, а мы не имеем понятия, как выглядит посол Кош внутри своего скафандра.
We still don't know what Ambassador Kosh looks like inside his encounter suit.
Ты не имеешь понятия о чем говоришь.
You don't know what you're talking about.
Но я не имею понятия, как соблазнять женщин.
But I don't know the first thing about seducing a woman.
И я не имею понятия каково тебе.
And I don't know what it's like to be you.
Я не имею понятия, о чем вы двое сейчас говорите, но вы только что пропустили представление.
I don't know what you two are talking about, but you just missed the show.
Показать ещё примеры для «know»...
иметь понятие — i don't know
Не имею понятия для чего он ему.
I don't know what he'd be using this for.
Как лейтенант Тао собирается вытащить из этого целый отпечаток, не имею понятия, но выглядит мерзко
And the thumb -— i'll do what i can. How lieutenant tao thinks he could get a full print From it, i don't know, but yuck.
Но вы не имеет понятия, о чём говорите.
But you don't know what you're talking about.
Категорически не имею понятия.
I genuinely don't know.
Мы не имеем понятия откуда он приходит, куда уходит или на кого работает.
We don't know where he comes from, where he goes, or who he works for.
Показать ещё примеры для «i don't know»...
иметь понятие — i don
— Честно сказать, не имею понятия.
— I don't know. We should start without him.
Не имею понятия, что она означает.
Well, if it makes you comfortable to blame me then you should go ahead and blame me, I don't care, but the truth is that you made choices, and the choices you made, you chose badly.
Не имею понятия.
No. I don't.
Не имею понятия о чем, ты говоришь.
I don't know what you're talking about.
Не имею понятия. Мне нужно в лабораторию.
I don't know.
Показать ещё примеры для «i don»...
иметь понятие — have you no sense
Вы имеете понятие о приличиях?
Have you no sense of decency?
Господа, вы имеете понятие о приличиях?
Gentlemen, have you no sense of decency? !
Тот одинокий лысый парень в углу не имеет понятия, что делает.
That lonely bald guy in the corner makes no sense.
— Эта женщина не имеет понятия о преданности.
That woman has no sense of loyalty.
иметь понятие — have no knowledge
Без мидихлорианов жизнь не могла бы существовать... и мы бы не имели понятия о Силе.
Without the midi-chlorians, life could not exist... and we would have no knowledge of the Force.
я не имею понятия о проекте с таким названием.
I have no knowledge of a project by that name.
Она не имеет понятия об этом.
She had no knowledge of them.
Она ни в чем не участвовала и не имела понятия о моих делах. И она не служит моему хозяину.
She neither took part in nor had knowledge of my dealings, nor does she serve my master.
иметь понятие — i know
— Не имею понятия.
Darned if I know.
Не имею понятия.
There is no way I know that.
— Не имею понятия что выйдет дешевле.
I know not which costs less.
А вы не имеете понятия о чести!
What do you know about honour? !
Ты имеешь понятие, о чем говоришь?
Do you know what you're saying?
иметь понятие — have no concept
Далеки не имеют понятия о элегантности.
Daleks have no concept of elegance.
Они так благородны сердцем, но они не имеют понятия о славе, только о себялюбии.
Oh, so noble in their hearts, But they have no concept of glory, Only an overweening selfishness.
— ты не имеешь понятия об этом!
— You have no concept of it!
Тебя удивляет то, что далеки имеют понятие о красоте?
Does it surprise you to know the Daleks have a concept of beauty?