именно из-за — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «именно из-за»

именно из-заis exactly why

Именно из-за вашей любви и поддержки мне пришлось отправить книгу твоей маме.
I mean, all this love and support is exactly why I sent my book to your mom.
Именно из-за этого я не хочу работать с ним.
This is exactly why I don't wanna work with him.
Потому что именно из-за этого он сейчас не с нами, когда он мне нужен больше всего.
Which is exactly why he's not here today when I need him the most.
Да, и именно из-за этого я останусь в расследовании дела!
Yeah, which is exactly why I'm staying on the case!
Именно из-за этого я и не хотел вмешиваться.
This is exactly why I didn't want to get involved.
Показать ещё примеры для «is exactly why»...
advertisement

именно из-заreason

Именно из-за нее на меня нашло все это озарение...
The reason I had this epiphany.
Может быть, мама сделала это именно из-за ветра.
Maybe the wind was the reason my mother did what she did.
Именно из-за его отсутствия за нас взялся Красс.
His absence the reason Crassus took arms against us.
Именно из-за этой статьи я изменил свое мнение.
This article was the reason I changed my vote.
Именно из-за тебя мы попали в эту передрягу, и ты хочешь сесть перед носом у Кейхила?
You are the entire reason we are in jeopardy, and you want to sit your stupid face in front of Cahill?
Показать ещё примеры для «reason»...
advertisement

именно из-заprecisely because

Именно из-за Других она туда и пойдёт.
The others are precisely why she would go there.
Именно из-за этого я боялся, что этого никогда не произойдет.
That's precisely why I feared it might never happen.
При этом не специально, а именно из-за своей растерянности.
Not deliberately, but precisely because he is lost.
Именно из-за... деликатности ваших чувств, вероятно, вы сможете понять.... мой интерес в этом деле основан на том, что я жил с этим сотрудником.
Precisely because of the... delicacy of your feelings, you might be able to understand that... my interest in the case comes from the fact that I... live with that detective.
Эта поездка нужна именно из-за риска.
The whole point of my going is precisely because of the risk.
Показать ещё примеры для «precisely because»...
advertisement

именно из-заmaking

Ведь что именно из-за неё абсолютно невозможно быть чутким и спокойным.
'Cause it makes «light and easy» completely impossible.
Именно из-за тебя я разрешил ему остаться.
Hey, you're the one who made me let him stay.
— Значит, действительно именно из-за него
Then maybe he really did make those two kids disappear.
Именно из-за нее я стал журналистом.
It made me want to become journalist.
Именно из-за того, кто он, это дело так раздули.
Who he is is what makes this case huge.
Показать ещё примеры для «making»...

именно из-заwhole reason

Ведь именно из-за них мы ни чего не сказали.
They're the whole reason we kept it secret.
Ведь именно из-за них мы ничего не сказали.
I mean, they're the whole reason we kept it secret.
Блейн изменил Курту и грустит по этому поводу, а ведь именно из-за Курта Блейн перевелся к МакКинли, и теперь, когда Курт уехал, Блейн остался совсем один.
Blaine cheated on Kurt, and he's super broken up about it, and Kurt's the whole reason Blaine came to McKinley, and now he's gone and Blaine's all alone.
Именно из-за Рубена мы и должны это сделать.
Reuben is the whole reason we should be doing this.
В смысле, я не могу сказать ему этого, но именно из-за него я играю.
I-I mean, I can't tell him this, but he's, like, the whole reason why I play.