из чувства долга — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «из чувства долга»

из чувства долгаout of obligation

Моя жена осталась со мной лишь из чувства долга.
My wife stays with me solely out of obligation.
Он делает это из чувства долга.
He does it out of obligation.
Я просто хотела, чтобы ты сделал предложение, потому что любишь меня, не из чувства долга.
I just wanted you to propose because you love me, not out of obligation.
И не из чувства долга или вины.
And not out of obligation or guilt.
Джордж О'Мэйли — друг Берка, человек Берка — остается в браке из чувства долга?
George o'malley-— burke's friend, burke's guy-— staying in a marriage out of obligation?
Показать ещё примеры для «out of obligation»...
advertisement

из чувства долгаout of duty

Ты здесь из чувства долга.
So you are here out of duty.
Много всего можно подчинить из чувства долга.
Many things can be forced out of duty.
Значит ты здесь из чувства долга.
So... You are here out of duty.
Не думай, что я прошу твоей руки только из чувства долга.
I don't want you to think that I'm asking for your hand simply out of duty.
Это не из чувства долга?
It wasn't out of duty?
Показать ещё примеры для «out of duty»...
advertisement

из чувства долгаout of a sense of duty

Я помогла спасти племянницу из чувства долга, которое не распространяется на тебя.
I helped save my niece out of a sense of duty, which does not extend to you.
Я звоню не из чувства долга или чего в этом роде.
All right, I'm not calling out of a sense of duty or anything.
Надеюсь, ты пришла не из чувства долга.
I hope you didn't come out of a sense of duty.
Большинство Сумеречных охотников защищают нежить из чувства долга, но ты спасла малышку Зои по зову сердца.
Most Shadowhunters protect Downworlders out of sense of duty, but you saved young Zoe because of what was inside your heart.
Из чувства долга.
You have a sense of duty.
Показать ещё примеры для «out of a sense of duty»...