избавит нас — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «избавит нас»

избавит насdeliver us

Но ты счел нужным избавить нас от сил зла.
You have seen fit to deliver us from the forces of evil...
Дай нам на сей день хлеб наш насущный. И прости нам долги наши, как и мы прощаем тех, кто согрешил против нас, И не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Хлеб наш насущный дай нам на сей день и прости нам долги наши... как и мы прощаем должникам нашим... и не введи нас в искушение... но избавь нас от лукавого.
Give us this day our daily bread... and forgive us our trespasses... as we forgive those who have trespassed against us... and lead us not into temptation... but deliver us from evil.
Но избавь нас от лукавого.
But deliver us from evil.
Показать ещё примеры для «deliver us»...
advertisement

избавит насspare us

Избавьте нас от ваших шуток.
Spare us your jokes.
— Пучком излучения. Может он поймет тогда и избавит нас от всех этих появлений.
Perhaps it will get the message and spare us all these apparitions.
Делайте свое дело и избавьте нас от комментариев.
Spare us your comments, which could get you in trouble.
Избавь нас от застольных речей.
Spare us the after-dinner speech.
Избавь нас от надгробной речи.
Spare us the eulogy.
Показать ещё примеры для «spare us»...
advertisement

избавит насget rid of

Избавь нас от него!
Get rid of it! Kanda!
Прошу, избавь нас от него.
Please get rid of him.
Энди, избавь нас от нее.
Andy, get rid of her.
Может, они хотят помочь? Избавить нас от загрязнения?
Maybe they want to help, get rid of pollution and stuff.
Поэтому я надеюсь, что ты избавишь нас от этой женщины с пагубными намерениями.
Well, I expect you to get rid of this harmful woman for me.
Показать ещё примеры для «get rid of»...
advertisement

избавит насrid us

В другой раз прыгай сам, избавишь нас от своей дурости.
Throw yourself in next time, and rid us of your stupidity.
Ты избавила нас от этой дикарки?
You rid us of that savage?
Три дня назад принц Артур отправился на квест, чтобы избавить нас от этих тварей.
Three days ago, Prince Arthur embarked on a quest to rid us of these creatures.
Мы предлагаем объединить армии Венеции, Милана и герцога Мантуи, чтобы избавить нас от этой французской чумы.
Our proposal is that the armies of Venice, of Milan, of the Duke of Mantua will combine to rid us of this French plague.
Мы предлагаем объединить армии — чтобы избавить нас от этой французской чумы.
Our proposal is that the armies combine... to rid us of this French plague.
Показать ещё примеры для «rid us»...

избавит насsaved us

Командующий, ваш лейтенант Приммин только что избавил нас от крупных неприятностей.
Lieutenant Primmin just saved us a lot of problems.
Избавил нас от необходимости менять узел целиком.
Saved us replacing the whole unit.
— Это бы избавило нас от множества проблем.
Could have saved us a lot of trouble.
Разве Америка избавила нас от баасистов?
Has America saved us from the Baathists?
Да, ты избавил нас от многих проблем.
Yeah, saved us a lot of trouble.
Показать ещё примеры для «saved us»...

избавит насput us

Может мне избавить нас обоих от страданий?
Shall I put us both out of our misery?
Давай, кончай с этим, избавь нас обоих от страданий.
Go on, end it now and put us both out of our misery.
Я молилась каждую ночь, чтобы он умер и избавил нас обоих от несчастья.
I prayed every night that he would just die and put us both out of our misery.
Убей меня и избавь нас обоих от этих мучений.
Just kill me and put us both out of our misery?
Нет, лучше поскорее с этим покончить. Избавить нас обоих от мучений.
No it's far better I end it now Put us both out of our misery
Показать ещё примеры для «put us»...

избавит насget us out

— Я хочу избавить нас от Милана раз и навсегда.
I got a plan in motion to get us out from under Milan once and for all.
Причем, я не просто избавлю нас от похода к Адаму и Джейн. Мы сможем пойти к Бреду и Джекки на вечеринку. Где будут супер еда и напитки, профессиональные спортсмены.
A lie just wouldn't get us out of Adam and Jennifer's, it'd also get us into and Brad and Jackie's party, which is gonna have fantastic food and booze, professional athletes...
Что ж, думаю, у меня есть план, который избавит нас от дня завтраков и вафель и всех остальных дней, и мы не будем выгллядеть неблагодарными людьми, которых раздражает то, какая Лесли замечательная. Чувак, что бы это ни было, я в деле.
Well, I think I may have a plan that'll get us out of breakfast day and waffle day and all the other days without making us seem like ungrateful people who are annoyed at how amazing Leslie is.
Что-то, что избавит нас от мыслей о Джоди.
Something to get our minds off of Jodi.
Как только он немного отойдёт, избавит нас от кучи работы.
I mean, as soon as he gets up to speed, he can take stuff off our plates.
Показать ещё примеры для «get us out»...

избавит насtake

Мистер Намази, если вы избавите нас от угрозы тюремного заключения, обещаем, мы доведём это дело до конца.
Mr. Namazi, if you take away the threat of imprisonment, we promise we will see this through.
Может, если мы соберем его волосы наверх, это избавит нас от проблемы.
Maybe if we tried scooping his hair up, it'd take the curse off it.
Может, избавите нас от ваших эвфемизмов и громко скажете, что вы хотите убить себя?
Why don't you leave the euphemisms aside and call things by its name, with all its rawness... 'I take my life' and that's it...
К счастью, он избавил нас от Стаса.
Thankfully, he took out stas for us.
Питер, спасибо, что избавил нас от доктора Хартмана, этого чудовища.
Peter, congratulations on taking down that monster Dr. Hartman.
Показать ещё примеры для «take»...

избавит насlibera nos

Но избавь нас от лукавого.
Sed libera nos a malo.
Но избавь нас от лукавого.
Sed libera nos a Malo.
И не введи нас в искушение. но избавь нас от лукавого.
Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo.
И не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого.
Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo.
и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. [Growling]