знают как с этим справиться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «знают как с этим справиться»

знают как с этим справитьсяknow how to handle that

Ты уверен что знаешь как с этим справиться?
You sure you know how to handle that?
Если кто-то съел бы испорченную сосиску фирмы Бойковича, ты бы знал как с этим справиться, верно?
If someone had eaten a rancid steak from Boykewich International, you'd know how to handle that, right?
Они не знают как с этим справиться.
They don't know how to handle it.
advertisement

знают как с этим справиться — другие примеры

Ну да ничего, я-то знаю как с этим справиться.
Well, I'm old enough to know what to do.
И я не знаю как с этим справиться.
And I don't know how to deal with it.
Я не думаю, что вы знаете как с этим справиться.
I don't think you know exactly how to handle this.
Я имею в виду, что просто, серьёзно, не знаю как с этим справиться, понимаешь?
I mean, I just don't know, really, — how to handle it, you know?
Я не знаю как с этим справиться. Я не могу спать, и мне становиться жарко хоть даже и нежарко, и у меня возникает ощущение, что если мы не выиграем это будет лишь моя вина
I don't know how it's a good thing when I haven't slept in days, and I'm sweating when it's not even hot, and I feel like if we don't win, it's going to be all my fault.