звёздочку — перевод на английский

Быстрый перевод слова «звёздочку»

«Звёздочка» на английский язык переводится как «star».

Пример. На небе сияла яркая звёздочка. // A bright star was shining in the sky.

Варианты перевода слова «звёздочку»

звёздочкуstar

— Да и звездочка в твоих волосах...
— And the star in your hair.
— И звездочка в моих волосах...
— And the star in my hair.
Я возьму бренди. Три звездочки.
Make mine brandy, Three Star.
Звездочка моя!
Oh, Stella for star!
Затем Има Мечтательница, Доктор Туинк и Оркин, за ними Маленькая Звездочка.
Ima Dreamer a half, Dr. Twink a half and Orkin by two, followed by Little Star.
Показать ещё примеры для «star»...
advertisement

звёздочкуlittle star

Видишь там звездочку?
That little star right there ?
Вон на небе звездочка, видишь?
See the little star in the sky?
Хочешь «Звездочку»?
You want Little Star?
На первый взгляд, «Звездочка» — процветающий импортер антиквариата из Старого Света.
On the surface, Little Star is a thriving importer of antiques and old world curio.
Мы потеряли «Звездочку»?
We lost Little Star?
Показать ещё примеры для «little star»...
advertisement

звёздочкуasterisk

Видите звёздочку здесь? А время?
See the asterisk there, and the time?
Есть у тебя звездочка перед именем?
Should you have an asterisk behind your name?
Звездочка!
Asterisk!
Звездочка.
Asterisk.
Эта звездочка напоминает мне о том, что я должен отправить им письмо про книгу.
That asterisk tells me that I must send them an e-mail about my book.
Показать ещё примеры для «asterisk»...
advertisement

звёздочкуthrowing star

А после я выбью у него из рук пистолет китайской звёздочкой.
Then I would knock the gun away with a Chinese throwing star.
Сьюзан, город всё ещё оправляется от убийцы с метательными звездочками.
Susan, the city is still reeling from the throwing star killings last week.
Это был Убийца со звёздочками.
That was the Throwing Star Killer.
Это был убийца, Убийца со звёздочками.
It was a serial killer, the Throwing Star Killer.
С помощью Зелёной Стрелы и его команды Убийца со звёздочками находится за решёткой, и наши улицы стали безопаснее.
With help from the Green Arrow and his team, the Throwing Star Killer is now behind bars and our streets are a little safer.
Показать ещё примеры для «throwing star»...

звёздочкуthrowing

После, казалось бы, несколько недельного отдыха от серии убийств, Убийца со звездочками снова нападает.
After what seems like a respite from the serial murders weeks ago, the Throwing Star Killer strikes again.
Ещё одна атака Убийцы со звездочками произошла на ежегодном празднике в здании мэрии.
Another attack by the Throwing Star Killer disrupted the annual holiday party at city hall.
Он приказал мне изменить отчёт и указать, что Убийца со звездочками виновен.
He instructed me to revise the report to indicate that the Throwing Star Killer was responsible.
Мы должны пойти к Пайку, сказать ему, что Чейз — это Убийца со Звездочками.
We should go to Pike, tell him Chase is the Throwing Star Killer.
Миссис Чейз, ваш муж — убийца со звездочками.
Mrs. Chase, your husband is the Throwing Star Killer.
Показать ещё примеры для «throwing»...

звёздочкуlucero

Нашу лошадь Звёздочку, вот эту гитару и тебя.
Lucero our horse, our guitar, and you.
Даже Звёздочка смеётся, ха-ха-ха.
Even Lucero is laughing!
Это была Звёздочка, клянусь, что это была она!
It was Lucero, I swear it was him!
— — Это он убил моего папу и угнал Звёздочку, Чема. А мне никто не верит.
He was the one who killed my father and stole Lucero, Chema, and nobody wants to believe me!
Я знаю, когда Звёздочка грустит, когда гитара расстроена, и я знаю, когда тебя что-то тревожит.
I know when Lucero is sad,... I know when the guitar is out of tune,... and I also know when something's going on behind your eyes.
Показать ещё примеры для «lucero»...

звёздочкуgold star

Эти звёздочки служат метафорой для меня самой, напоминая мне, что я — звезда.
My gold stars are a metaphor for me being a star.
Золотую звёздочку за то, что заткнулись?
Gold stars for keeping our mouths shut?
Ты хочешь узнать, сможешь ли ты получить две звездочки
You want to ask to see if you can get two gold stars
Еще у четверых нарисовано улыбающееся лицо и звездочки.
Only four other students got both a smiley face and a gold star.
Кэмерон получает звездочку.
Gold star for Cameron.
Показать ещё примеры для «gold star»...

звёздочкуsprocket

Цепные звёздочки.
Sprockets.
— Цепные звёздочки, сэр?
Sprockets, sir?
Зафиксируйте его с помощью гайки, а затем ... .. цепь и звездочки будут работать вместе.
'Lock it with the nut and then...' '..the chain and the sprockets will grind together.
Она соскакивает со звездочки и он начинает забывать.
It slips off the sprocket and he forgets things.
И, заменяя заднюю звездочку...
And, uh, swapping out the rear sprocket...
Показать ещё примеры для «sprocket»...

звёздочкуlittle

Иногда, когда склоняешься над её кроваткой, её пальчики растопыриваются, как морская звёздочка.
And sometimes, when I bend over her cot, her hands sort of startle and spread out like little starfish.
Пока Корделия не заставит своих маленьких звездочек пройти испытания Семи Чудес. и я не узнаю, кто следующая верховная.
Just until Cordelia gets her little dwarves to perform the Seven Wonders and I find out who the next Supreme is.
Начнем с небольшого количества муки и масла, немного разрыхлителя, великолепный аромат ванили, пару звездочек бадьяна и фисташек, щепотку мускатного ореха, корицы.
So we began with a little flour and some butter, a touch of baking powder, beautiful flavours of vanilla, some star anise and pistachios, a little nutmeg, touch of cinnamon...
Мы её называем «Мерцай, мерцай, звёздочка»
It was what we would call Twinkle Twinkle Little Star.
Они как бы маленькие звездочки в поднебесье.
They're like little holes in the floor of heaven.

звёздочкуasterisk next

Со звездочкой.
With an asterisk next to it.
Этот парень заслуживает звездочку, и я хочу, чтобы его выбили из лиги.
This guy deserves an asterisk next to his name, and I want him out of the league.
Когда я увидела ту звездочку, то мне стало плохо, потому что я мгновенно поняла, как ты всегда будешь меня видеть.
When I saw that asterisk next to my name, it made me sick to my stomach, because in one second, I understood how you will always see me.
Твое имя будет отмечено звездочкой в зале бейсбольной славы.
Well,there's going to be an asterisk next to your name in the baseball hall of fame.
Только теперь нужно ставить звездочку везде, где появляется имя Христа. Отстой, чувак.
Gonna need to put an asterisk next to Jesus' name whenever it comes up.