заявить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «заявить»

«Заявить» на английский язык переводится как «declare», «state» или «announce».

Варианты перевода слова «заявить»

заявитьdeclared

— Ваша светлость заявили, что это невозможно.
— Your ladyship declared it to be impossible.
Вчера, избиратели подавляющим большинством заявили что Лоис Гриффин не того рода человек, которого они хотят для управления их школами.
Yesterday, voters overwhelmingly declared that Lois Griffin is not the kind of person they want running their schools.
Джими Картер заявил, что если он будет избран, ...он постарается очистить правительство от коррупции.
Jimmy Carter declared that if elected he would do everything possible to clean up the government.
Я уже начала все организовывать, когда он пришел домой расстроенный, и заявил, что вечеринки для детей, и все отменилось.
I had just started planning the whole thing when he came home in a mood and declared that parties were for children and it was canceled.
Сербские жители Боснии и Герцеговины заявили сегодня, что убийство во время сербской свадьбы стало вызовом всему сербскому народу.
The Serbs of Bosnia-Herzegovina declared that the murder at a Serb wedding was a shot aimed at the Serb people.
Показать ещё примеры для «declared»...
advertisement

заявитьstated

Супруги заявили, что мужчины вели себя очень странно.
The couple stated that the behaviour of the men seemed strange.
Я лишь заявил, что подумал, что страну следовало бы представлять бабуину.
I simply stated... that I thought the country would be better represented by a baboon.
Вы заявили, что когда оставили судно, оно тонуло.
You stated she was abandoned in a sinking condition.
Я говорю вам, комиссия конкретно заявила, что существует жизнь на других планетах!
I told you the commission specifically stated that there was life on other planets than this!
Он только что заявил, что излагал свою точку зрения.
He just stated he was offering an opinion.
Показать ещё примеры для «stated»...
advertisement

заявитьannounced

Вчера в эфире этой передачи я заявил, что собираюсь прилюдно свести счёты с жизнью. Признаю, что это был безумный поступок.
Yesterday I announced on this program... that I was going to commit public suicide... admittedly an act of madness.
Нам нужна имплозия, а мне только что заявили, что мы в тупике с этим.
We must go with implosion, but Neddermeyer has just announced to me that he and implosion have just reached a brick wall.
Полиция Далласа только что заявила, что у них есть подозреваемый в убийстве даллаского полицейского Джея Ди Типпита, который был застрелен в 1:15 в Клифе, пригороде Далласа.
Dallas police have just announced they have a suspect in the killing of Dallas policeman J.D. Tippit who was shot at 1:15 in Oak Cliff, a Dallas suburb.
И еще она заявила, что теперь к обеду будут подавать кофе, а не вино.
She also announced coffee will be served with dinner instead of wine.
К другим новостям. Начальник штаба Земного Купола Билл Харрис заявил, что новая инопланетная раса, обнаруженная совсем недавно, может представлять значительную угрозу планетарной безопасности.
In related news, Earth Dome Chief of Staff Bill Harris announced... that a new alien race, only recently detected... may pose a significant threat to planetary security.
Показать ещё примеры для «announced»...
advertisement

заявитьsaid

Один день оставили после уроков, потому что они заявили, что это была самозащита.
They got one day of detention because they said it was self-defense.
Вы заявили, что видели, как обвиняемый стоял рядом с телом хозяина кафе?
You said you saw the defendant standing beside the body of the lunchroom proprietor.
— В полиции заявили, что машина была исправна.
— They said that nothing was wrong.
Ты уже заявил, что он во всем тебе уступает.
You have already said that it is inferior to you.
И знаете, что заявил один из них?
Do you know what one of them said?
Показать ещё примеры для «said»...

заявитьreport

Да, хотел заявить об этом сегодня днём.
I was going to report it this afternoon.
Послушай меня, заяви в полицию.
Take my advice! Report him!
Я сказала ему, что заявлю в полицию.
I threatened to report him to the police.
Мне нужно заявить насчет пропажи машины.
We got to report the car missing.
Остаётся только заявить о случившемся.
We will only report the case.
Показать ещё примеры для «report»...

заявитьclaimed

Когда нынешнее правительство захватило власть, то они заявили, что камень является собственностью народа.
When the present government seized power... they claimed the diamond was the property of the people.
Карла Заканасиан, а в то время Карла Векслер, заявила, что вы, Серж Миллер, являетесь отцом ее будущего ребенка.
Karla Zachanassian, at that time Karla Wechsler, claimed that you, Serge Miller, were the father of the child she was then carrying.
Дело девушки, которая заявила, что Серж Миллер поставил ее в интересное положение.
Case of a girl who claimed Serge Miller had gotten her in a family way.
Что значит «заявил»?
What the hell are you talking about, «claimed»?
Обращаю внимание, что обвинения в преступлении против добродетели, о коих заявила Дрисколл, были случаем единичным!
I lay here, that there were no intimacies and offenses against virtue, claimed by Driscoll, were declared, but did not occur!
Показать ещё примеры для «claimed»...

заявитьtold

Он прямо заявил Казмирчику, что сначала надо провести дискуссии с коммунистами. Ради Бога! Это же ненормально!
He told Kaczmierczik we should discuss things with the Communists first.
Тосико заявила, что вы хотите убить его путем возбуждения.
Toshiko told me that you wanted to kill him by exciting him.
Освальд же заявил капитану Фрицу, Что это фото подделка.
But Oswald told Capt. Fritz that the photo was a fake.
Он заявил МакНамаре, что отзовет советников!
He told McNamara he would pull out the goddamn advisors!
Я вернул ей все подарки и заявил, что у нас нет шансов на воссоединение.
I returned the gifts and told her there was no chance of reconciliation.
Показать ещё примеры для «told»...

заявитьmade

— Ваша честь, я заявил протест!
— Your Honour, I made an objection. — The objection is overruled.
— На разбирательстве Нюман заявил, что никогда не видел ни женщину, ни её сумочку.
— Nyman made a statement. Claiming never to have set eyes on the woman or her purse.
Вселенная заявила о себе.
The universe made manifest.
По крайней мере, военно-воздушные силы заявили, что Вы уходите в отставку.
At least, the air force made you retire.
Когда в 1985 я ушел из армии, министерство обороны в ответ на информацию, которую я раскрыл, заявило, что я психически болен.
When I left the army in 1985, the Ministry of Defence in response to my disclosures made out that I was mentally ill.
Показать ещё примеры для «made»...

заявитьfiled

На этот раз в полицию на тебя заявил сторож псарни.
The dog pound guard filed a complaint against you.
Ее мать заявила о пропаже дочери 5 дней назад.
Her mother filed the claim five days ago.
Твой парень заявил о пропаже. О моей пропаже?
Your boyfriend filed a missing persons report.
Кто заявил о ней, как о пропавшей?
Who filed the missing persons report?
Он заявил об освобождении от опеки и пробивался сам.
He filed for emancipation, was making his own way.
Показать ещё примеры для «filed»...

заявитьcalled

Лесли должно быть увидела, что машины нет и заявила в полицию.
Leslie must have seen the car was gone and called the cops.
Он заявил, что есть доказательства И поймал пулю, пытаясь предоставить их мне.
Once upon a time there was a low-grade Moscow Center hood called Uncle Oleg Kirov.
После нашего последнего концерта в Нивала я лично заявил, что это финиш.
After our last gig in Nivala I personally called it quits.
Если она заявила об исчезновении, что она делала, покупая еду для своего мужа в Оушенсайде?
If she called in a missing-persons, what is she doing buying her husband dinner in Oceanside?
Ты заявила копам на отца?
You called the cops on Dad?
Показать ещё примеры для «called»...