затеять ссору — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «затеять ссору»
затеять ссору — pick a fight
— Пытаешься затеять ссору?
— Are you trying to pick a fight?
Утешаю себя тем, что хотя бы не затеяла ссору, не разревелась и не села за руль, чтобы ехать домой.
I'm consoling myself at least I didn't pick a fight and weep and then insist on driving home.
Эй, я не пытаюсь затеять ссору.
Hey,and i'm not trying to pick a fight here.
Я затеял ссору с твоей семьей, сказал тебе не вмешиваться, а ни один отец не должен слышать такое... от своей дочки.
I picked a fight with your family, told you to sit it out, and those aren't words a man should ever hear from-— from his daughter.
Ты затеяла ссору с какой-то незнакомкой, потому что тебе не дали спеть.
You picked a fight with a complete stranger because you didn't get a chance to sing.
Показать ещё примеры для «pick a fight»...