застопорить — перевод на английский

Варианты перевода слова «застопорить»

застопоритьstop

Застопорить ход!
Stop the engine!
Застопорить завод.
Stop the factory.
У нас осталось 2 дня, чтобы застопорить вредный продукт и оправдать парня, которому некуда больше обратиться.
We have two days left to stop a very bad produce and vindicate a guy who's got nowhere else to turn.
ак же мне застопорить раковину?
How am I going to stop up the sink?
advertisement

застопоритьsnag

Поймайте(застопорьте) один, и поместите это в ковш.
Snag one and put it in the bucket.
Вы поймаете(застопорите) это.
You snag it.
Мы прибыли для экземпляра, теперь поймать(застопорить) тот.
We came for a specimen, now snag one.
advertisement

застопоритьstall

— «Казири» пытается тебя застопорить.
The Kaziri's trying to stall you.
Возможно, они уже близки к тому, чтобы покинуть гнездо, а пока что, разве ты не можешь все застопорить, делая то, что обычно делают люди из техподдержки?
Maybe they're close to leaving the nest, until then can't you just stall by doing what real IT people do?
Если хочешь застопорить матч, это, безусловно, удачный вариант.
Well, if you need to stall, this is definitely one way to do it.
advertisement

застопоритьto gum

Делаешь все, что возможно, чтобы застопорить дело.
...do everything you possibly could to gum up the whole works.
И будь я проклят, если позволю вам всё застопорить.
And I will be damned if I will allow you to gum it up.
И если ты собрался застопорить процесс, то мне придётся отвечать своей шкурой.
You're about to gum that up, I'm liable to get my bowels in an uproar.

застопоритьsurface

— Подготовиться к всплытию. Застопорить машины.
— Prepare to surface.
Подготовиться к всплытию. Застопорить машины.
Prepare to surface.

застопорить — другие примеры

Следует застопорить ход.
Forced to full stop.
Толпы выстраиваются вдоль дорог... чтобы взглянуть на человека-хамелеона, застопорив движение на целые дни.
The crowds that line the roads... to glimpse the human chameleon tie up traffic for days.
Застопорите немедленно!
Heave to at once!
Эсминец направится в центр пятна, застопорит ход, ...проведет акустическую разведку, чтобы убедиться, что мы погибли.
Now the destroyer's gonna go to the center of that debris field, shut off its engines to make it real nice and quiet, and do an acoustic search to make sure we're dead.
Мы должны застопорить его в этом измерении.
We need to bind him to this dimension.
Показать ещё примеры...