заставляйте меня — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «заставляйте меня»

заставляйте меняforcing me

Этот старый лис заставляет меня жениться на его дочери.
That old fox is forcing me into marrying his daughter.
Я старался убедить тебя, Вуди,.. но ты продолжаешь заставлять меня принимать чрезвычайные меры.
I tried reasoning with you, Woody, but you keep forcing me to take extreme measures.
Заставляете меня?
FORCING ME?
Мой отец заставляет меня выйти замуж.
My father's forcing me to get married.
Но его желание завершить эти переговоры так сильно, что он заставляет меня держать его в сознании, даже хотя это его убивает.
But his desire to complete these negotiations is so strong that he's forcing me to keep him conscious, even if it kills him.
Показать ещё примеры для «forcing me»...
advertisement

заставляйте меняmake me

Вы заставляете меня сказать то, что может обидеть вас?
Oh, my dear, why must you make me say things that will hurt you?
Только время от времени что-то заставляет меня вспоминать, например, твоё фото в утренней газете.
Only now and then, something would make me remember, like when I saw your photograph in the paper this morning.
Вы заставляете меня чувствовать себя совсем молодой.
You make me feel very young.
Тот факт, что регулятор играл здесь важную роль, заставляет меня, ... то есть, я склонен думать...
The very fact that it was a spring with play in it, would make me be inclined to think...
Если вы ведете себя как идиот, вы заставляете меня выглядеть по-идиотски из-за того, что я выбрал вас адъютантом.
When you act like a fool, you make me look foolish for having chosen you as my aide.
Показать ещё примеры для «make me»...
advertisement

заставляйте меняdon't make me

Не заставляйте меня опять плакать.
Don't make me cry again.
Пожалуйста, не заставляйте меня ждать так долго и Мьюриел.
Please don't make me wait that long for Muriel.
Не заставляй меня пытаться больше, Крис. Я так устал.
Don't make me try anymore, Chris.
Не заставляй меня пытаться больше.
I'm too tired. Don't make me try anymore.
Не заставляй меня стрелять.
Don't make me shoot.
Показать ещё примеры для «don't make me»...
advertisement

заставляйте меняkeep me

Долго она ещё будет заставлять меня ждать?
How long does she intend to keep me waiting?
И не заставляй меня ждать.
Don't keep me waiting, though.
И не заставляй меня ждать.
And don't keep me waiting.
Ты заставляешь меня работать головой, и это здорово.
That means you keep me using my head, and that's good.
заставляй меня ждать
Don't keep me waiting.
Показать ещё примеры для «keep me»...

заставляйте меняdon't force me

— Все и повсюду. Не заставляйте меня принимать меры.
Don't force me to take steps.
Папа, не заставляй меня, прошу!
Papa, don't force me, please!
— Не заставляй меня говорить, Ян!
Don't force me to tell you, Jan!
Иосиф, не заставляй меня говорить.
Joseph, don't force me to speak.
Мой любимый... не заставляй меня раскрыть мою великую тайну.
My beloved... don't force me to reveal my great secret.
Показать ещё примеры для «don't force me»...

заставляйте меняplease don't make me

Не заставляйте меня его будить.
Please don't make me move him.
Сэр, не заставляйте меня делать это.
Sir, please don't make me do this.
Не заставляй меня применять силу.
Please don't make me force you.
Гомер, не заставляй меня делать выбор между мужем и Богом. Ты все равно проиграешь.
Homer, please don't make me choose between my man and my god... because you just can't win.
Тебя я потерял, но не заставляй меня потерять еще и Макса.
I lost you, but please don't make me lose Max, too.
Показать ещё примеры для «please don't make me»...

заставляйте меняmakes me feel

А я ценю мою жизнь, а эта машина заставляет меня нервничать. — Правда?
I value my life and this machine makes me feel for it.
Это заставляет меня думать намного учше о наших с вами отношениях.
That makes me feel much better about our relationship.
Всегда есть что то хрупкое во мне что заставляет меня посмотреть на себя снаружи.
There's always something fragile in me, deep inside me, which makes me feel the need to look at myself from the outside.
Черт возьми, тетка повесившая трубку и которую я совершенно не знаю заставляет меня так хорошо себя чувствовать!
Damn girl, I didn't know getting hung up on made feel so good. Good!
Шампанское все время заставляет меня порхать как бабочка.
Champagne always makes me feel like my shoes are off.
Показать ещё примеры для «makes me feel»...

заставляйте меняdon't let me

И не заставляйте меня ждать!
Don't let me waiting!
— Это насилие! — Лев, не заставляй меня краснеть.
Don't let me down!
Не заставляйте меня больше работать на него.
Don't let me work for this guy, let me work for you.
Прошу тебя, не заставляй меня вот так стоять перед тобой.
Please don't Let me stay trapped in here forever.
Не заставляй меня повторять.
Don't let me tell you again.
Показать ещё примеры для «don't let me»...

заставляйте меняgot me

Это моя карта, а она заставляет меня вытирать столы?
It's my map, and she's got me bussin' tables?
Итак, это заставляет меня задуматься...
So that's got me wondering.
Я сказал: "Центральный офис заставляет меня переступить через себя.
I said, 'Head Office have got me to contend with.
И прекратите пялиться на меня так, это заставляет меня чувствовать себя..
What's the matter with you? Go to the car, and get control of yourself!
Эй, парень, ты заставляешь меня нервничать.
Boy, you sure got a nerve, coming in here and taking over.