заслушаем показания — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «заслушаем показания»

заслушаем показанияhear testimony

Мы заслушаем показания завтра.
We'll hear testimony tomorrow.
Я заслушаю показания по ходатайству профессора Мерсера на полную опеку.
I'll hear testimony on Professor Mercer's petition for full custody.
Подытоживая, я вижу, что присяжные заслушали показания близкого родственника г-на Эйвери, его племянника и соседа, по сути равные признанию в совершении преступления.
What I'm left with is this jury having heard testimony from the first blood relative of Mr. Avery to testify here, his nephew and next-door neighbor, that amounts to a confession of a crime.
Я прошу комиссию заслушать показания моего педагога, Оуэна Каване.
I asked that this panel hear testimony from my counselor, Owen Cavanaugh.
advertisement

заслушаем показанияto hear

Я готов заслушать показания мистера Козко, мисс Тассиони.
I am ready to hear Mrs. Kozko's testimony, Miss Tascioni.
Но ты должен быть в жюри и заслушать показания Джеймса.
But I still want you at the grand jury to hear James' testimony.
Этим утром мы заслушаем показания одной из самых молодых наших колонисток.
This morning, we will be hearing from one of our youngest colonists.
advertisement

заслушаем показанияwill hear evidence

Присяжные могут заслушать показания по предыдущему обвинению мистера Фарра.
The jury will hear evidence of Mr Farr's previous conviction.
Новенькое или нет, но мы заслушаем показания по этому предполагаемому убийству завтра.
Well, novel or not, we will hear evidence on this alleged murder tomorrow.
advertisement

заслушаем показания — другие примеры

Мистер Когли, вы заслушали показания трех свидетелей. И ни разу не воспользовались правом на перекрестный допрос.
Mr. Cogley, you have listened to testimony from three witnesses, and in neither instance have you availed yourself of your right to cross-examine.
Защита ни разу не заслушала показания жены.
Defense never put his wife on the stand.
Попрошу вас тише, тишина на пленарном заседании... чтобы мы могли заслушать показания...
Silence in the plenary, please... so we can hear him testifying...
Заслушать показания опровергающего свидетеля.
To consider a rebuttal witness.
Что ж, присяжные заслушали показания и вынесли вердикт.
Well, the jury has heard the evidence and concluded otherwise.
Показать ещё примеры...