заслужила знать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «заслужила знать»
заслужила знать — deserve to know
Я заслужила знать откуда я.
Now, look, I deserve to know where l came from.
Я знал что Сара найдет тебя, и самое важное, ты заслужил знать правду о своем отце.
I knew Sarah would find you. Most importantly, you deserve to know the truth about your father.
— Да, как и я, именно поэтому я думаю люди заслужили знать, что один из их доверенных высокопоставленных лиц, опора сообщества, тайно работал на Гавриила.
— Yes, and so am I, which is why I feel the people deserve to know that one of their trusted dignitaries, a pillar of the community, is secretly working for Gabriel.
Вам не нужно знать, вы не заслужили знать, вы никогда не узнаете!
You don't need to know, you don't deserve to know, and you will never know.
— Люди заслужили знать, Ж: с чем они борются, даже если большинство из них
— People here deserve to know what they're up against, even if most of these people
Показать ещё примеры для «deserve to know»...