заняться своими делами — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «заняться своими делами»
заняться своими делами — mind your own business
Может, тебе лучше заняться своим делом?
Maybe you better mind your own business.
Займитесь своим делом, м-р Спок.
Mind your own business, Mr. Spock.
Займитесь своим делом, мистер Спок.
Mind your own business, Mr. Spock.
— Займись своим делом, Ларри.
Mind your own business, Larry.
Займись своим делом, женщина!
Mind your own business, woman!
Показать ещё примеры для «mind your own business»...
advertisement
заняться своими делами — do your thing
Просто займись своим делом.
Just do your thing.
Займись своим делом.
Do your thing.
Так почему бы тебе не пойти и не заняться своим делом?
So why don't you head over there and do your thing?
Так, вы ребята займитесь своим делом, а я останусь здесь, продолжу изучать легенду о пропавших кольцах.
Yeah, you guys do your thing, and I'll stay here, keep digging into the legend of the missing rings.
Просто... хочу пойти и заняться своими делами.
I just... I wanna go and do my own thing.
Показать ещё примеры для «do your thing»...
advertisement
заняться своими делами — go about your business
— Займись своим делом, Панчито.
— Go about your business, Panchito.
Хорошо, можете заняться своим делом. Я хочу поговорить с вашим хозяином.
Anyhow, you may go about your business. I want to speak to your master.
Ты все еще можешь покинуть этот город и заняться своим делом.
You could still just walk away and go about your business.
А теперь займись своими делами, Сэмми.
Now, go about your business, Sammy.
— Займитесь своими делами. Полиция.
Go about your business.
Показать ещё примеры для «go about your business»...
advertisement
заняться своими делами — do your job
ј сейчас займись своим делом.
Now do your job.
Ты планируешь прятаться весь день или ты планируешь появиться и в_BAR_какой-то момент и заняться своим делом?
You plan to hide out in here all day long, or you plan to emerge at some point and do your job?
Вместо того, чтобы спускаться сюда и говорить, на кого мне злиться, может, займёшься своим делом и узнаешь, что у Кэмерона есть на Ника Хауэлла?
Instead of you coming down here and telling me who to be mad at, why don't you do your job?
Выполним соглашение, и когда войдем в Брюгге, сможете заняться своим делом в соборе, понятно?
We will honor our agreement. When we get to Bruges, you can finish your job in the cathedral. Understood?
Выходит, чтобы врач, наконец, занялся своим делом, нужно, чтобы кто-то погиб.
So, it takes someone to die for a doctor to finally do his job.
Показать ещё примеры для «do your job»...
заняться своими делами — do my business
Займись своим делом, Сержант.
About your business, Sergeant.
Все, займитесь своим делом! Уберите отбросы с улицы.
Everyone, about your business Clear this garbage off the street
Дайте мне пройти и заняться своими делами.
— Step aside and let me do my business.
Я заплачу тебе 10 штук, чтобы ты присмотрел за мной, пока я займусь своими делами.
I will pay you $10,000 to watch my back while I do my business.
Я собираюсь заняться своими делами и затем...затем...
I'm gonna do my own business, and then... and then...
Показать ещё примеры для «do my business»...