заняться своими делами — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «заняться своими делами»

заняться своими деламиmind your own business

Может, тебе лучше заняться своим делом?
Maybe you better mind your own business.
Займитесь своим делом, м-р Спок.
Mind your own business, Mr. Spock.
Займитесь своим делом, мистер Спок.
Mind your own business, Mr. Spock.
Займись своим делом, Ларри.
Mind your own business, Larry.
Займись своим делом, женщина!
Mind your own business, woman!
Показать ещё примеры для «mind your own business»...
advertisement

заняться своими деламиdo your thing

Просто займись своим делом.
Just do your thing.
Займись своим делом.
Do your thing.
Так почему бы тебе не пойти и не заняться своим делом?
So why don't you head over there and do your thing?
Так, вы ребята займитесь своим делом, а я останусь здесь, продолжу изучать легенду о пропавших кольцах.
Yeah, you guys do your thing, and I'll stay here, keep digging into the legend of the missing rings.
Просто... хочу пойти и заняться своими делами.
I just... I wanna go and do my own thing.
Показать ещё примеры для «do your thing»...
advertisement

заняться своими деламиgo about your business

Займись своим делом, Панчито.
Go about your business, Panchito.
Хорошо, можете заняться своим делом. Я хочу поговорить с вашим хозяином.
Anyhow, you may go about your business. I want to speak to your master.
Ты все еще можешь покинуть этот город и заняться своим делом.
You could still just walk away and go about your business.
А теперь займись своими делами, Сэмми.
Now, go about your business, Sammy.
Займитесь своими делами. Полиция.
Go about your business.
Показать ещё примеры для «go about your business»...
advertisement

заняться своими деламиdo your job

ј сейчас займись своим делом.
Now do your job.
Ты планируешь прятаться весь день или ты планируешь появиться и в_BAR_какой-то момент и заняться своим делом?
You plan to hide out in here all day long, or you plan to emerge at some point and do your job?
Вместо того, чтобы спускаться сюда и говорить, на кого мне злиться, может, займёшься своим делом и узнаешь, что у Кэмерона есть на Ника Хауэлла?
Instead of you coming down here and telling me who to be mad at, why don't you do your job?
Выполним соглашение, и когда войдем в Брюгге, сможете заняться своим делом в соборе, понятно?
We will honor our agreement. When we get to Bruges, you can finish your job in the cathedral. Understood?
Выходит, чтобы врач, наконец, занялся своим делом, нужно, чтобы кто-то погиб.
So, it takes someone to die for a doctor to finally do his job.
Показать ещё примеры для «do your job»...

заняться своими деламиdo my business

Займись своим делом, Сержант.
About your business, Sergeant.
Все, займитесь своим делом! Уберите отбросы с улицы.
Everyone, about your business Clear this garbage off the street
Дайте мне пройти и заняться своими делами.
— Step aside and let me do my business.
Я заплачу тебе 10 штук, чтобы ты присмотрел за мной, пока я займусь своими делами.
I will pay you $10,000 to watch my back while I do my business.
Я собираюсь заняться своими делами и затем...затем...
I'm gonna do my own business, and then... and then...
Показать ещё примеры для «do my business»...