замедленный — перевод на английский

Варианты перевода слова «замедленный»

замедленныйslow motion

Я видел всё, как в замедленной съёмке.
It was like slow motion.
Наш «Титаник» в замедленном действии.
Our Titanic in slow motion.
Обезглавливания на ТВ, съёмка с разных ракурсов, замедленные повторы и можно всё устроить так чтобы голова скатывалась с небольшого холма и падала в одну из пяти пронумерованных лунок.
Beheadings on TV, slow motion, instant replay and maybe you could let the heads roll down a little hill and fall into one of five numbered holes.
Она ударилась о землю, я смотрел, все было как в замедленной съемке, понимаете...
As she hit the floor — this was all in slow motion...
Это был первый фильм, полностью снятый в замедленном времени.
It was the first movie to be shot entirely in slow motion!
Показать ещё примеры для «slow motion»...
advertisement

замедленныйtime

После этого можно с таким же результатом взять на борт бомбу замедленного действия.
Then you might as well take a time bomb aboard.
Да, это как сидеть на бомбе замедленного действия.
Yes, rather like sitting inside a time bomb.
И только самые лучшие будут допущены управлять этим «чудом» которое, по-существу, является экологической бомбой замедленного действия...
Only the best will take command of what is essentially a floating ecological time bomb.
Но я не понимаю, зачем держать здесь эту бомбу замедленного действия? Только для этого тупого животного?
But why do we keep this time bomb around for that dumb animal?
Все понятно, но нынешняя ситуация быстро становится политической бомбой замедленного действия.
All right. Your point is taken. But right now we have a situation that is rapidly deteriorating into a political time bomb.
Показать ещё примеры для «time»...
advertisement

замедленныйslow

Я имею в виду, это было похоже на замедленную киносъёмку.
You know, I mean, more like slow motion.
Твой пульс слегка замедлен.
Your pulse is a little slow.
Расширение зрачков, замедленная реакция...
Widening of the pupils, slow reaction, no reaction to pain...
— Любой, кто смотрит телевизор сумеет смастерить запал замедленного действия.
— Anyone who watches television knows how to improvise a slow fuse.
Замедленные движения.
Slow moving.
Показать ещё примеры для «slow»...
advertisement

замедленныйslow-motion

Крылья этих насекомых движутся так быстро, что только камера замедленной съемки может показать ясно, как они движутся.
The wings of these insects beat so rapidly that only a slow-motion camera can show clearly how they fly.
Нормальная камера замедленной съемки все еще показывает крылья как пятно.
A normal slow-motion camera still shows the wings as a blur.
Это твой первый выход с эффектом замедленного действия.
You just got your first slow-motion entrance.
Сначала мы использовали медленные движения,.. а затем взяли напрокат дешёвую 16-миллиметровую камеру замедленной съемки... и снимали с её помощью.
In it we used slow motion... and then we hired a cheap 16-millimeter slow-motion camera... and used that.
Как замедленное воспроизведение пулевого ранения.
Like a slow-motion gunshot.
Показать ещё примеры для «slow-motion»...

замедленныйticking time

Совсем не собранный парень... скорее занимающийся плохой магией, ненавидящий весь мир парень, бомба замедленного действия.
Less "together" guy, more "bad magic, hates the world, ticking time bomb" guy.
Я сделал пучок-бомбу замедленного действия.
I basically built a ticking time bun.
Он как бомба замедленного действия.
He is a ticking time bomb.
Так, хорошо, что на счёт этих двух бомб замедленного действия, что сидят рядом?
Okay, well, what about the two ticking time bombs sitting right near him?
Парень был бомбой замедленного действия ... в буквальном смысле.
The guy was a ticking time bomb ... literally.
Показать ещё примеры для «ticking time»...

замедленныйslo-mo

— Вы представили меня в замедленном движении, как я просил?
Did you guys imagine me in slo-mo like I asked?
— Может хватит двигаться в замедленном режиме?
— Can we stop walking in slo-mo now?
Ветеране смахивающем слезу, и как он, словно... в замедленной съемке отдает вам честь.
The veteran slowly brushing away a tear as he offers... The slo-mo salute.
В замедленной съемке отдает честь.
The slo-mo salute.
Отдают честь, как в замедленной съемке.
The slo-mo salute.
Показать ещё примеры для «slo-mo»...

замедленныйdelayed

Замедленная реакция.
Delayed reaction.
Вообразил, что я японец, ...который едет на поезде 2046 и влюбляется в андроида с замедленной реакцией.
So I began imagining myself as a Japanese man on a train for 2046 falling for an android with delayed reaction.
Замедленная реакция.
A delayed reaction.
Ну а у нее могла быть замедленная реакция на травму, полученную неделю назад?
Well, could she have had a delayed reaction from an injury she sustained a week ago?
Это должно быть, что-то вроде замедленной реакции.
There must be some kind of a delayed reaction.
Показать ещё примеры для «delayed»...

замедленныйwaiting

Честно говоря, вся эта еда — сердечный приступ замедленного действия.
Frankly, this entire meal is a heart attack waiting to happen.
Я прачечный кошмар замедленного действия.
I am a laundry disaster waiting to happen.
Просто, знаешь, масло, это пятно замедленного действия.
It's just, you know, butter, it's a stain waiting to happen.
Я думаю, что мы оба знаем, что это просто бомба замедленного действия.
I think you and me both know that's just a disaster waiting to happen.
Это бомба замедленного действия.
It's a disaster waiting to happen.

замедленныйhigh-speed

Давай посмотрим, как это было на замедленной съемке.
Let's see how it looked on the high-speed.
Давай посмотрим в замедленной съемке.
Well, let's check it out on the high-speed.
Просмотр замедленной съемки подтверждает подозрения Джейми.
Narrator: And a look at the high-speed confirms jamie's suspicions.
Давайте посмотрим в замедленной съемке.
Let's look at the high-speed.
Давайте проверим в замедленной съемке.
Let's check the high-speed.