законы физики — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «законы физики»

«Законы физики» на английский язык переводится как «laws of physics».

Варианты перевода словосочетания «законы физики»

законы физикиlaws of physics

Он думает, что если он может нарушать законы страны, то же самое можно сделать и с законами физики.
He thinks because he can pervert the laws of the land, he can do the same for the laws of physics.
Их эволюцией всюду управляют одни и те же законы физики.
Their evolution is governed everywhere by the same laws of physics.
Следуя законам физики и химии, атомы водорода породили частицы жизни.
In accordance with the laws of physics and chemistry hydrogen atoms had brought forth the stuff of life.
Похоже, законы физики перестают действовать в Вашей плите.
Perhaps the laws of physics cease to exist on your stove.
К сожалению, непреложные законы физики полностью .опровергают ваш рассказ.
Unfortunately, the immutable laws of physics contradict the whole premise of your account.
Показать ещё примеры для «laws of physics»...
advertisement

законы физикиphysics

Законы физики сошли с ума.
Physics went insane.
Всё дело в законах физики.
The reason why is down to physics.
Он нарушил законы физики.
He's defied physics.
мужчины и женщины, презревшие не только наши законы, но и законы физики и разума.
Men and women who defied not only our laws, but physics and reason.
Закон Мерфи это не закон физики.
Murphy's Law is not physics.
Показать ещё примеры для «physics»...
advertisement

законы физикиphysical laws

Из такого места, где наши законы физики неприменимы.
From a place where our physical laws do not apply.
Законы физики просто невозможно игнорировать.
— A fact, captain. Physical laws simply cannot be ignored.
Теперь мы знаем, что мир вращается согласно основным законам физики, и эти законы управляют поведением каждого объекта в мире.
Nowadays we know that the world operates according to some fundamental physical laws, and these laws govern the behavior of every object in the world.
Теперь, кажется, что это Большой Взрыв определил начальные условия, и вся наша дальнейшая история, вся история человечества и даже после неё... это только игра субатомных частиц... по этим основным законам физики.
So now it just looks like the Big Bang set up the initial conditions, and the whole rest of our history, the whole rest of human history and even before, is really just sort of the playing out of subatomic particles... according to these basic fundamental physical laws.
Призраки не подчиняются нашим законам физики.
Spirits do not follow our physical laws.
Показать ещё примеры для «physical laws»...