закончилась в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «закончилась в»

закончилась вended in

— Их было две. Она закончилась в 1990 году, когда Германия стала объединенной.
So it ended in 1990, when they unified Germany.
Я думаю, что всё началось в доме в Тонопе, а закончилось в том бассейне.
I think this thing started in the house in Tonopah, and ended in that swimming pool.
Вторая Мировая война закончилась в...
World war II ended in...
И почему теперь я не удивлена, что все закончилось в тюрьме.
Why am I not surprised this ended in jail?
Мои личные отношения с шефом Поупом закончились в Вашингтоне и, для протокола, были преданы гласности самим шефом Поупом еще до того, как меня наняли.
The intimate part of my relationship with Chief Pope ended in DC and is a matter of record disclosed by Chief Pope himself before I was even hired.
Показать ещё примеры для «ended in»...
advertisement

закончилась вfinished at

Твою песню поставили в 7.08, программа закончилась в 8 часов.
Your song played at 7:08, and the program finished at 8pm.
Вечеринка закончилась в моём доме, и потом Сьюзен, Линетт и Бри остались допоздна, чтобы помочь мне всё убрать.
The party finished at my house, and then Susan, Lynette, and Bree stayed late to help me clean up.
Последний сеанс закончился в 11.
My last appointment finished at 11.
Игра закончилась в десять.
The game finished at 10:00.
Танцы закончились в 11.
The dance finished at 11.
Показать ещё примеры для «finished at»...
advertisement

закончилась вgoing

Вы знаете, не смотря на то, рисунок не большой, вы должны догадаться, что он никогда не закончится в каждом направлении.
You know? And even though it's not very big, the painting, you sort of have to figure that it goes on forever, you know, in each direction.
Разве эти штуки не закончились в 90-е?
Didn't VR go out in the 90s?
закончился в течение достаточно долгого времени'.
'And was gone for quite some time.'
Все это закончилось в один миг, с одним лишь выстрелом из лука Робина Гуда.
All this is gone in one moment, with one arrow fired from the bow of Robin Hood.
Если эта забастовка не закончится в самое ближайшее время, нас обоих выкинут в ближайший шлюз.
If this strike doesn't get settled soon we're both going to find ourselves tossed out of the nearest airlock.