законный муж — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «законный муж»
законный муж — be your lawfully wedded husband
Берете ли вы этого человека в законные мужья?
Do you take this man To be your lawfully wedded husband?
Согласна ли ты, Дебора Бёрнс, взять Роберта Бэнкса в свои законные мужья?
Do you, Debra Byrnes, take Robert Banks — to be your lawfully wedded husband?
Ты, Фрэнни, берешь ли Майкла в законные мужья отныне и во веки веков?
Do you, Frannie, take Michael... to be your lawfully wedded husband for here and ever after?
А ты, Алисия Бейкер, берёшь этого мужчину в свои законные мужья?
And do you, Alicia Baker, take this man to be your lawfully wedded husband?
Берешь ли ты, Шейла Джексон Вернона Френсиса Галлахера в свои законные мужья?
And do you, Sheila Jackson take Vernon Francis Gallagher to be your lawfully wedded husband?
Показать ещё примеры для «be your lawfully wedded husband»...
advertisement
законный муж — be my wedded husband
Я, Изабелла Вудхаус, беру тебя, Джон Найтли, в законные мужья.
I, Isabella Woodhouse take thee, John Knightley, to be my wedded husband.
Джеймс Александр Малкольм Маккензи Фрэзер, в свои законные мужья.
James Alexander Malcolm Mackenzie Fraser to be my wedded husband.
Коттон Мэзер, в законные мужья... пока смерть не разлучит нас.
Cotton Mather, to be my wedded husband... Till death us do part.
Я, Харриет Смит, беру тебя, Роберта Мартина, в законные мужья,
I, Harriet Smith, take thee, Robert Martin, to be my wedded husband.
— Я, Кэтрин, ...беру тебя, Генрих, в свои законные мужья, ...клянусь любить и почитать тебя с этого дня и впредь, ...в горе и в радости, в богатстве и в бедности,
I, Catherine take thee, Henry, to be my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health,
Показать ещё примеры для «be my wedded husband»...
advertisement
законный муж — lawful husband
Берёшь ли ты, Кэрис Вулер, Элфрика Строителя в свои законные мужья, чтобы любить, почитать его и следовать за ним, пока смерть не разлучит вас?
Will you, Caris Wooler, take Elfric Builder as your lawful husband, to love, honour, and obey from this day forward so long as you live?
Ты женщина Подчиняешься твоему законному мужу во всем.
Thou woman will obey your lawful husband in all things.
Миледи Джудит, вы признаны виновной в супружеской измене против вашего законного мужа.
My Lady Judith, you have been found guilty of adultery against your lawful husband.
Я, Дороти Энн Уильямс, беру тебя, Хью Теобальд Коллинз, в свои законные мужья, чтобы с этого дня быть всегда рядом, пока смерть не разлучит нас.
I, Dorothy Anne Williams, take you, Hugh Theobald Collins, for my lawful husband, to have and to hold from this day forward until death do us part.
Я так понимаю, отец оставил вам довольно приличную сумму, которая удерживается до тех пор, пока Генри Ли не перестанет быть вашим законным мужем.
I understand your father left you a quite substantial sum, to be withheld until such time as Henry Lee was no longer your lawful husband.
Показать ещё примеры для «lawful husband»...
advertisement
законный муж — be your husband
А ты, Афродита, красавица моя, воробышек Берёшь ли ты по собственной воле в законные мужья Заре Дестанова?
And you, Afrodita lovely beauty and so sweet do you take Zare Destanov to be your husband out of free will?
Согласны ли вы, Лана Лэнг, взять Александра Лутора в законные мужья и связать себя священными узами брака?
And do you, Lana Lang... take Alexander Luthor to be your husband... in the holy state of matrimony?
Эмма, Берёшь ли ты Уилла в свои законные мужья, чтобы любить и уважать его и в горе и в радости?
Emma, do you take Will to be your husband, to love and honor, forsaking all others from this day forward?
Берёте ли вы, Агнес Мэри Таулер, Анри Оливье Леклера в законные мужья?
Do you, Agnes Mary Towler, take Henri Olivier Leclair to be your husband?
Луиза, согласны ли Вы взять Федерико в свои законные мужья?
— Luisa, will you take Federico to be your husband?
Показать ещё примеры для «be your husband»...