задуматься — перевод на английский

Быстрый перевод слова «задуматься»

«Задуматься» на английский язык переводится как «to ponder» или «to reflect».

Варианты перевода слова «задуматься»

задуматьсяthink

Задумайтесь, каким был город пару лет назад, и какой он сейчас.
Think what it was a few years ago and what it is now.
— Ты заставил меня задуматься о своей молодости.
— You make me think of my youth.
Ты заставил меня задуматься кое о чём.
You gave me something to think about.
Тут есть о чём задуматься.
Something to think about.
И каждый должен задуматься над этим.
Everyone needs to think it over.
Показать ещё примеры для «think»...
advertisement

задуматьсяwonder

Ты заставляешь меня задуматься...
You make me wonder...
В такие моменты задумаешься, почему му с тобой развелись?
Times like this, I wonder why we got divorced.
— Она не заставляет тебя задуматься?
— It makes you wonder. — Wonder what?
Задуматься о чем?
Wonder about what?
Тут поневоле задумаешься о Далласе.
It does make me wonder about Dallas.
Показать ещё примеры для «wonder»...
advertisement

задуматьсяconsider

Поэтому когда вы уединитесь для вынесения приговора задумайтесь на минуту.
So when you boys retire to consider a verdict... stay out for a while.
Нам следует уже сейчас задуматься об их профессиональной классификации.
We must consider their proficiency.
Задумайтесь на минуту о том, что вы делаете.
Consider for a moment what you are doing.
Джентльмены, будь я на вашем месте, я бы серьёзно задумалась о принятии этого предложения.
Gentlemen, if I were you I would seriously consider taking this offer.
Позвольте мне задуматься на минутку.
Let me consider for one moment.
Показать ещё примеры для «consider»...
advertisement

задуматьсяmakes you think

— Это заставляет задуматься?
So? — It makes you think.
Заставляет задуматься.
It makes you think.
В смысле, это действительно заставляет задуматься.
But I mean, it really makes you think.
Пора задуматься о переезде из города.
Makes you think about leaving this town.
С тех пор мне приходилось шесть раз расширять ферму, чтобы оставаться на прежнем уровне это заставляет задуматься.
I had to multiply the size of the farm by six to get the same result. It makes you think.
Показать ещё примеры для «makes you think»...

задуматьсяstarted thinking

И я крепко задумался. Случилось то, что и должно было быть.
And I started thinking to myself what happened is the way things are.
Я просто ехал в гольфклуб, чтобы опробовать мои новые клюшки, и, должно быть, задумался о Бене.
I was just on my way to the club to try out a new set of irons, and I must have started thinking about Ben.
Но потом, знаете, я задумался.
But, you know, then I started thinking.
Но потом я задумался и перестал с ней целоваться.
But then I started thinking and I stopped the kissing.
И тут я задумался — у кого может быть ответ на эту загадку?
So I started thinking. Who would have the answer to this riddle?
Показать ещё примеры для «started thinking»...

задуматьсяon your mind

О многом задумались?
A lot on your mind?
О чем задумался?
Something on your mind?
О чем-то задумались, Гиббс?
Something on your mind, Gibbs?
О чем-то задумался, Циско?
Something on your mind, Cisco?
О чём задумался, парень?
Something on your mind, kiddo?
Показать ещё примеры для «on your mind»...

задуматьсяwas just thinking

Я просто.. Задумался.
I was just thinking.
Просто задумалась, наверное.
I was just thinking, I guess.
Я просто задумалась.
I was just thinking.
— Спок, я просто задумался.
— Spock, I was just thinking.
— Нет, я просто задумался.
— No, I was just thinking.
Показать ещё примеры для «was just thinking»...

задуматьсяmakes

А сейчас этот парень умер, и мне тоже пришлось задуматься, и из-за этого заболела моя маленькая головушка, и я больше не могу улыбаться.
Now this guy died and it makes me think and that hurts my little head and makes me stop smiling.
Видеть все эти разбитые, грустные лица. Это заставляет задуматься, насколько мне повезло.
Seeing all their crushed, sad, little faces makes me realize how lucky we are.
Если задуматься, то это пугает.
That makes a frightening amount of sense.
Такие события заставляют задуматься. Ты поддержала меня не из чувства долга.
Something like this makes you realise your support has been beyond the call of duty.
И это нехарактерное рыцарство заставляет задуматься о том, с чего бы с ней так обращался человек, известный своими завоеваниями?
And that uncharacteristic chivalry makes one think. Why should she get such special consideration from a man known for his conquests?
Показать ещё примеры для «makes»...

задуматьсяgot me thinking

Это заставило меня задуматься.
A paranormal prophylactic. And it got me thinking.
Чтож, это заставляет задуматься.
Well, it got me thinking.
Наши новые друзья заставляют меня задуматься.
Our new friends over there have got me thinking.
И это заставляет задуматься.
And that got me thinking.
Когда вы заговорили о Боксгров, я задумалась.
You talking about Boxgrove got me thinking.
Показать ещё примеры для «got me thinking»...

задуматьсяquestion

Чтобы заставить врачей задуматься над тем, что они выписывают, и какой результат может быть.
To get GPs to question their prescribing and what might result.
Твои методы заставляют меня задуматься способен ли ты играть на поле такого размера.
Your methods make me question whether you are capable of playing on a field of this size.
Джейми заставил меня вновь задуматься над целым рядом вещей, которые, как мне казалось, были мне хорошо известны.
Jamie made me question quite a number of things I thought I really knew about exercise.
Знаешь, я могу задуматься, на чьей ты стороне.
At some point, I might begin to question your loyalty.
Это заставляет задуматься... действительно ли мы влюбляемся в определенного человека, или в то, что мы о нем представляем?
Which begs the question... do we ever really fall in love with another person, or just with our idea of who they are?
Показать ещё примеры для «question»...